English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Whereabouts unknown

Whereabouts unknown translate French

110 parallel translation
DANIEL SIMPSON DAY'63 WHEREABOUTS UNKNOWN
DANIEL SIMPSON DAY - 1963 PARCOURS INCONNU
No registered vehicle, no current address, father deceased, mother's whereabouts unknown.
Père décédé, mère introuvable.
"Yasushi Sakaguchi - Whereabouts Unknown"
"Yasushi Sakaguchi. Disparu."
Mr. Addison's Missing, Vanished, Whereabouts Unknown,
M. Addison a disparu, on ne sait où il est.
Tobias Lehigh Nagy, who is also wanted in connection with unrelated slayings in the Northwest is still at large, his whereabouts unknown.
Tobius Leehy Negi, recherché pour d'autres meurtres commis dans le nord-ouest, est toujours en fuite.
Kunihiko Mamiya's whereabouts unknown.
Le suspect Mamiya Kunihiko reste introuvable.
Lorinda was Latina, escaped from an alley. Whereabouts unknown.
Lorinda était latino, elle s'est échappée d'une ruelle.
The great prize that my sister picked up at a Der Wienerschnitzel... left her about two years ago, whereabouts unknown.
Elle a tiré le gros lot. Elle l'a rencontré dans une boîte à brutes. Il l'a plaquée il y a deux ans.
Whereabouts unknown.
Situation inconnue.
Whereabouts unknown.
Destination inconnue.
Patricia Krenwinkel, 21, also known as, Katie, who is currently in custody and Linda Kasabian, age and present whereabouts unknown.
Patricia Krenwinkel, dite "Katie", 21 ans, actuellement en garde à vue et Linda Kasabian, âge et localisation inconnus.
A certain Peanut, whereabouts unknown.
Un certain Peanut, introuvable.
Murder weapon was a Colt.45 revolver, current whereabouts unknown.
L'arme du crime était un Colt.45, localisation actuelle inconnue.
Whereabouts unknown.
Personne ne sait où.
But his whereabouts are unknown.
Mais nul ne sait où il se trouve.
Both report the whereabouts of Bill Chandler unknown.
Personne ne sait où se trouve Bill Chandler.
But Rou-xi's whereabouts were entirely unknown
Très vite, le bruit a couru que j'avais été enle vé et tué.
REPORTER : Meanwhile, the whereabouts of the children are still unknown :
Pendant ce temps, le lieu où sont les enfants reste inconnu.
The whereabouts of this child are unknown to us. We are satisfied they should remain so.
Nous ignorons où se trouve l'enfant et nous ne chercherons pas à le savoir.
At present, their whereabouts is unknown.
On ignore où elles sont aujourd'hui.
Whereabouts still unknown of parricide Joaquín García.
On ignore encore où se trouve le parricide JoaquÍn GarcÍa, dit le Portugais.
And her whereabouts are unknown.
On ne sait ni qui est cette femme ni où elle se trouve.
Current whereabouts, unknown.
Nous avons mis tout en œuvre pour le retrouver.
Of the 15 Allied Nations troops... assigned to guard the missing relief workers, twelve are confirmed dead and three are missing. Their whereabouts? Also unknown.
Sur les 15 soldats de l'ONA chargés de protéger les volontaires, 12 sont morts et les autres sont portés disparus, sans traces.
His whereabouts are unknown.
On ne sait pas où il est passé.
The current owner's whereabouts are unknown.
Le propriétaire est introuvable.
His whereabouts are unknown.
On ignore où il se trouve.
... architect's whereabouts are unknown at present. The problems at the pyramid, it's all over the news.
On ne parle que des problèmes à la pyramide.
They seized the meteorite fragments along with the three scientists and untill now their whereabouts are unknown
Des fragments de météorite ont été saisis avec les trois scientifiques... et jusqu'ici, leur position est inconnue.
His whereabouts are unknown.
On ignore où il est.
Now, look. Lila couldn't have killed Ravenica. Why, at the time of the murder, her whereabouts were completely...,... unequivocally, and without a doubt unknown.
Lila n'a pas pu tuer Ravenica puisqu'au moment du crime, on ignore totalement et indéniablement où elle était.
His whereabouts are unknown to me at the moment.
On ne sait pas où il se trouve actuellement.
Ms. Nicks appears to be in good spirits, though her whereabouts are unknown.
Mlle Nicks semble bien traitée, mais on ignore où elle est.
The palace has refused comment and the whereabouts of Ezequiel at present are unknown.
Le palais s'est refusé à tout commentaire. On ignore où Ezequiel est à présent détenu.
And their son's whereabouts is still unknown.
Quant à leur enfant, il est encore porté disparu à ce jour.
But presently, her whereabouts are unknown.
Mais actuellement, on ne sait pas où elle vit.
The couple's whereabouts are still unknown.
Le couple n'a toujours pas été localisé.
You know his whereabouts is unknown
Personne ne sait où il est.
Their whereabouts remain unknown.
On ne sait toujours pas où ils sont.
One of them, present whereabouts are unknown, one's got multiple drug beefs, currently living in Seattle, and the third one's in Bedford Hills, 6 - to-18 for manslaughter.
Une d'elles n'a pas de domicile connu Une autre a eu plusieurs condamnations pour usage de drogue et vit à Seattle et la troisième est à Bedford Hills, elle purge une peine de 6 ans pour homicide involontaire.
And up now, being the 10th day, his whereabouts are unknown.
Et maintenant, cela fait dix jours que nous n'avons plus aucun signe de lui.
I've found a prince whose whereabouts were unknown.
J'ai retrouvé un prince dont l'existence était inconnue.
Do you really think we can afford to be down one agent when Vaughn's whereabouts are still unknown?
Tu crois vraiment qu'on peut se passer d'un agent alors qu'on ne sait toujours pas où est Vaughn?
The body is being transferred to a secure unit mortuary. The whereabouts as yet unknown. The roads in Central...
On transfère le corps dans une unité mortuaire sécurisée, dont l'emplacement est pour le moment inconnu.
The whereabouts of these suspects are currently unknown.
Le devenir de ces suspects nous est inconnu.
His mother's in rehab and his father's whereabouts are unknown.
Sa mère se fait désintoxiquer, et on ne sait rien de son père.
The whereabouts of habib and his family remain unknown.
L'endroit où se trouve Habib et sa famille demeure inconnu.
His current whereabouts were unknown until this morning.
Ses aller-venues étaient inconnues jusqu'à ce matin.
Police are continuing the search, but the whereabouts and identity of the perpetrator are unknown.
La police poursuit ses recherches, mais l'identité du coupable demeure inconnue.
Its whereabouts before this era are unknown.
Sa trace ne remonte pas plus loin que cet espace-temps.
Your father's whereabouts are unknown.
On ne sait pas où est votre père.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]