English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / With a gun

With a gun translate French

3,663 parallel translation
I can't believe this is working. - Sorry. - You out-crazied a man with a gun.
T'as calmé un gars avec un flingue.
There's a woman with a gun.
Il y a une femme avec un revolver.
Think Margaret Thatcher with a gun and better hair, but she's also brilliant, and she might be the first female Director in the history of the FBI.
Imagine Margaret Thatcher avec une arme et des plus beaux cheveux, mais elle est aussi brillante et elle pourrait être la première directrice femme dans l'histoire du FBI.
We're gonna pretend like a hot U.S. Marshal is chasing us with a gun.
Faisons comme si un agent sexy nous poursuivait avec une arme.
When I got there, he was sitting in the den with a gun.
Quand je suis arrivée, il était assis avec une arme.
Ohh, keeping stuff inside is how you ended up in that motel with a gun.
Ça t'a envoyée dans un motel avec une arme à feu.
Sleeping with a gun?
Tu dors avec un flingue?
What's Matt doing with a gun?
Que fait Matt avec une arme?
Better that than think you were in the bathroom with a gun to her head.
Mieux vaut ça que ta présence ici avec un flingue. Montre-moi la carte.
He takes his wife to L.A. with a gun loaded full of blanks.
Il prend sa femme à L.A avec une arme chargée à blanc.
- Mmm. It's one less grinning idiot with a gun you have to worry about.
Un idiot rigolard avec un fusil de moins à vous inquiéter.
Girl with a gun in a hurricane.
Une fille avec une arme dans un ouragan.
Well, we have an 11-year-old boy with a gun in here.
Bien, nous avons un enfant de 11 ans avec une arme dedans.
I'm not walking across this parking lot with a gun in her ribs.
Je traverse pas le parking avec un pistolet pointé vers elle.
- She's right behind you with a gun.
Elle est juste derrière toi, armée.
With a gun, with Hegeman's gun.
Avec une arme, avec l'arme d'Hegeman.
Shocking outrage ensued after an unknown terrorist managed to get through TSA security with a gun and baby. Leaving the toilet seat up.
Stupeur après qu'un terroriste inconnu laissant la lunette levée.
Do your friends always stay with you with a gun?
Est-ce que vos amis restent toujours avec vous et leur arme?
♪ Cause a boy with a gun ♪
♪ Cause a boy with a gun ♪
His parties often ended with a gun salute, scaring the guests away.
Souvent une salve de coups de feu en l'air achevait ses fêtes et mettait en fuite les invités.
With a gun, you know? So I assumed that- -
- Avec une arme.
I could have been raped or shot with a gun.
Non, elle m'a abandonné au In n'Out. Elle essaye de me tenir éloigné d'ici.
They came into my house with a gun.
Ils sont entré dans ma maison avec une arme.
Career criminal just released on parole after serving a five-year stretch for armed robbery with a gun.
Passé de criminel, tout juste libéré en conditionnelle après une peine de 5 ans pour vol à main armée avec un pistolet.
You're an ex-con with a gun at my back.
Tu es un ancien détenu avec une arme dans mon dos.
A rich kid takes down an ex-con with a gun?
Un gosse de riche menacé par un ancien détenu avec une arme?
Uh... There's a young man with a gun in our trailer, Wynn.
... Il y a un jeune homme avec une arme dans notre caravane, Wynn
We're trying to trick you into letting us perform a surgery we haven't done in years with a gun pointed in our faces.
Oui, tout juste. On essaye de vous jouer un tour en nous laissant réaliser une opération qu'on a pas faite depuis des années avec une arme pointée sur nos têtes.
I'm rattled, I'm not used to operating with a gun waving around!
Je suis nerveux, je n'ai pas l'habitude d'opérer avec un flingue s'agitant autour de moi!
But not with a damn gun.
Mais pas juste avec un foutu fusil.
I'm the son of a bitch with the gun.
J'ai une arme.
The bad news is we found the gun right where you left it behind Laddie Liquors with your fingerprints on it in the Dumpster with the ballistics matching the murder weapon.
La mauvaise est qu'on a trouver l'arme la ou vous l'aviez laisser derrière le laddie liquors avec tes empreintes dessus dans la benne avec la balistique qui a confirmé la correspondance avec l'arme du crime.
... Front Street, amateur footage armed with automatic weapons, began a gun battle after a near-collision between two vehicles...
... vidéo amateur armes automatiques, ont engagé une fusillade...
I am not comfortable with her having a gun, Raymond.
Je ne suis pas à l'aise à l'idée qu'elle ait un flingue, Raymond.
I'm the one with the gun.
Je suis celui qui a le flingue.
Come on, from that, we're supposed to know that Tobias procured her an illegal gun, which she kept with her at all times, just in case?
Allez, à partir de ça, on est censés savoir que Tobias lui a fourni une arme illégale, qu'elle garde tout le temps sur elle, juste au cas où?
My boss wants to make an example out of gentleman jim So that others don't get the idea That if they just steal with good manners and a squirt gun,
Mon patron veut en faire un exemple pour que d'autres n'aient pas l'idée que s'ils volent avec de bonnes manières et un pistolet à eau, ils ne feront pas de prison.
Getting someone gullible to rob your store With a cheese gun for publicity?
Trouver quelqu'un d'assez crédule pour braquer votre commerce avec un pistolet a fromage pour vous faire de la publicité?
If somebody with a machine gun was mad at me
Si quelqu'un me visait avec une mitrailleuse
I checked into a motel room with nothing but a bottle and a gun.
Je suis allée dans un motel. Tout ce que j'avais sur moi, c'était une bouteille et une arme.
Hey, that's what Sister Consuela said to the priest, right before she shot him with a spear gun.
Hey, c'est ce que Soeur Consuela a dit au prêtre, juste avant de lui tirer dessus avec son fusil à harpon.
You might as well. Swifting and hilling is like playing with a loaded gun.
Faire du swifting ou du hilling c'est comme jouer avec une arme chargée.
If this was premeditated, you'd think he would have brought a knife or a gun with him.
Si c'était prémédité, il aurait apporté une arme.
Why have we given up freedom if terrorists can take a hostage with a baby and a gun on the toilet?
si un terroriste peut prendre un otage avec un bébé et un flingue aux toilettes?
I mean the grandfather clock actually has a cutout in the back, like clemenza used it to stash a gun for Michael to shoot the police chief with.
Je veux dire, l'horloge de grand-père a en fait une coupure à l'arrière, comme clemenza l'a utilisé pour y planquer une arme pour Michael. pour tirer sur le chef de la police avec.
All I've got to show for my summer with the Graysons is a gun-wielding psychotic ex-boyfriend who made out with you.
Mon été avec les Grayson se résumé à un ex-copain psychotique qui a couché avec toi.
I've got a gun and bullets with your name on it, pervert.
J'ai un flingue et des balles à ton nom, pervers.
I'll tell you what- - why don't I give you my gun and come out with my hands up and a target on my forehead!
Je vais vous dire- - pourquoi je ne vous donne pas mon flingue et je sors les mains en l'air et une cible sur mon front!
He may have walked out with that gun, but I don't think he brought it.
C'est peut être son arme qui a été utilisée, mais je doute que ce soit lui qui l'ai apporté.
I am armed... with a- - with a big gun.
Je suis armé... avec euh - - avec une grosse arme.
He's in love with you and he has a gun.
Il est amoureux de toi et il a un flingue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]