With a twist translate French
322 parallel translation
I'll have a ginger ale with a twist of lemon.
Alors, donnez-moi une limonade avec un zeste.
She had a glass of ginger ale with a twist of lemon in it.
Oui... de la limonade avec un zeste.
Gimme a double gin, with a twist of lemon.
Donnez-moi un double gin, avec un zeste de citron.
Very cold, very dry with a twist of lime instead of lemon.
Très frais, très sec, avec une tranche de citron vert.
Weasel here is a specialist with a twist.
Weasel, c'est un spécialiste.
Vodka martini on the rocks with a twist of lemon. Very dry, please.
Vodka martini, avec des glaçons et un zeste de citron.
I want a dry vodka Martini on the rocks with a twist of lemon.
Je voudrais une vodka Martini avec des glaçons et un zeste de citron.
Double somersault with a twist.
Double saut périlleux vrillé.
- Soda with a twist.
- Un soda au citron.
Uh, a martini on the rocks with a twist.
Un martini avec des glaçons et un zeste.
Chivas Regal on the rocks with a twist.
Un Chivas avec des glaçons et une rondelle de citron.
Scotch, if you don't mind, with a twist.
Pour moi, un whisky sour.
That was Scotch with a twist.
Je voulais un whisky sour.
Scotch on the rocks with a twist.
Whisky sour, on the rocks.
Two vodka gimlets, one straight up, one blended, rocks, Chivas rocks, soda, a Comfort Manhattan, no cherry, a white wine spritzer with a twist, one Old Bushmill Irish decaf, hold the sugar.
Deux vodkas, une pure et une mélangée, un Chivas-soda, un Manhattan sans cerise, un vin blanc, un lrish Coffee décaféiné sans sucre!
Vodka with a twist, and I'd like to run up a tab.
Vodka-zeste. Et ouvrez-moi une ardoise.
How about a Dubonnet with a twist?
Un Dubonnet avec un zeste de citron?
- Vodka on the rocks with a twist.
- Vodka avec un zeste de citron.
Two vodka rocks with a twist.
Deux vodkas glaçons et citron vert.
Something with a twist and whatever else table ten was drinking.
Un truc avec un twist et ce que les types de la 10 buvaient.
- Hemlock! With a twist.
- Avec une torsion.
Well, it's a shoe rack... with a twist. Uh... you ready?
C'est un casier à chaussures coulissant.
Vodka martini, very dry, with a twist.
Une vodka martini avec un zest de citron.
Vodka with a twist.
Vodka avec un zest.
Yeah, yeah, yeah. I'll have a gin and tonic with a twist of lime, my good man.
Oui, un gin-tonic avec un peu de lime, mon ami.
The usual, madam? Scotch on the rocks with a twist?
Comme d'habitude, madame?
The town behind it with those flat-faced brick houses... and a cart crawling up a hill between high hedges... and Jane Austen, Oliver Twist and Sherlock Holmes.
La ville anglaise avec ses maisons droites en brique... un chariot gravissant la colline entre de hautes haies... et Jane Austen, Oliver Twist et Sherlock Holmes.
Give me a double pecan fudge twist with two cherries on it.
Donnez-moi un sundae au caramel et aux noix avec deux cerises.
Kind of a crazy story with a crazy twist to it.
Drôle d'histoire et drôle de dénouement.
You get a stick with a fork on it, sometimes you can twist it. Then you can yank'em out.
Tu te trouves un bâton fourchu et tu tournes avec... et tu peux les sortir d'un coup.
Vodka on the rocks with a lemon twist.
Vodka glaçons avec du citron.
- Just one twist with a wrench...
- Un tour de cIê et...
Had something to do with a loop... or a curve or a twist.
Ça a un rapport avec une boucle. Ou une courbe ou un coude.
I'll twist your nose with a slack in your belly!
Je vais te trancher le nez!
With just a twist of your wrist, your trousers are changed... your trousers are changed... the trousers are changed... to elegantly looking shorts.
Un geste de la main, Et le pantalon se transforme... le pantalon se transforme... se transforme le pantalon... en ces shorts élégants.
All this proves is that these two bullets came from barrels with a similar twist and width of rifling.
Ça prouve seulement que ces deux balles ont été tirées par des armes similaires.
I like vodka on the rocks. - With just a little bit of a twist. - Yeah?
J'aime la vodka... avec un zeste d'orange.
And hot with a lemon twist, hit hard.
Et bien chaud avec un peu de citron, c'est parfait.
There's a little twist there with your character in Antoine and Colette, who becomes Christine.
Je dois maintenant procéder à la lecture des conventions. "Premièrement. Mme Christine Doinel reprendra l'usage de son nom de jeune fille, Christine Darbon."
Fresh eel with dill sauce, bay leaf and a twist of lemon peel.
Anguilles à la sauce au fenouil avec une feuille de laurier et un zeste de citron!
Might even try for a full gainer with a half twist.
Et comme cerise sur le gâteau, on pourrait même tenter le saut périlleux.
He's just made it to the rope... just a little lucky there and there it is, a double Eydie Gourmet, should be able to twist out of this... and he does... but he's looking pretty groggy... and I think he's caught himself there with two forearm smashes, and that is it! .
Il réussit à empoigner les cordes...
I saw him twist a chain apart with his bare hands.
Je l'ai vu briser une chaîne de ses propres mains.
Sam, it may sound crazy. But even with the twist at the end which exposes the whole thing as a joke....
C'est peut-être fou, mais... même avec cette chute finale, qui nous montre la plaisanterie...
I wanna talk with your father... about a new twist in video that he may not be aware of.
Je veux lui parler d'une nouveauté dans la vidéo qu'il ne connaît peut-être pas.
I make it myself, with a lemon twist.
Je le fais moi-même, avec un zeste de citron.
You want it with a lemon twist?
Avec un zeste de citron?
Yeah. Eight and a half gainer with a full twist.
Oui, je donne huit sur dix à son plongeon avec rotation complète.
What would you say to owning Bluestar Airlines, with union concessions,..... at $ 18 a share,..... and, in the process, hanging Gordon Gekko out in the wind to twist?
Que diriez-vous d'acquérir Bluestar avec des concessions syndicales à 18 $ l'action? Et du même coup, voir Gekko ballotté par le vent au bout d'une corde?
an investment banker, except he's got this cute little twist, he likes to close all his deals with a little muscle.
Sauf qu'il ne rechigne pas à utiliser la manière forte.
A full twist with a double pike. I give it a 9.5.
Une double roulade, je lui donne 9,5.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with a little help 17
with all my heart 134
with a knife 24
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with a little help 17
with a man 43
with a woman 42
with all this 27
with a capital 21
with a big 18
with any luck 181
with a little luck 33
with a bit of luck 31
with an 90
with a kiss 16
with a woman 42
with all this 27
with a capital 21
with a big 18
with any luck 181
with a little luck 33
with a bit of luck 31
with an 90
with a kiss 16
with a girl 41
twist 82
twisted 71
twister 92
twisting 26
twist my arm 24
twist it 29
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
twist 82
twisted 71
twister 92
twisting 26
twist my arm 24
twist it 29
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with her 211
with your 48
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with her 211
with your 48
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23