You going home translate French
2,637 parallel translation
- You going home?
Tu rentres?
So who are you going to trust to get you and your father back home?
Qui crois-tu capable de te renvoyer chez toi avec ton père?
Charlie, you're going to take us home as the anchor.
Charlie, tu vas nous conduire à la maison comme l'ancre. Naturellement.
They're going to send him home. Quint made sure you couldn't go back, didn't he?
- Quint a fait en sorte que tu ne retournes pas à l'école.
You can pay when going home.
Vous pouvez payer quand vous rentrez chez vous.
You can have me court-martialed when we get home, but I am not going to help you kill yourself.
Vous pouvez me punir quand on sera rentrés, mais je ne vous aiderai pas à vous suicider.
Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do?
Maintenant que tu as survécu à la guerre... qu'est-ce que tu vas faire en rentrant à la maison?
If you're going to be home-schooling me, what about the Ministry?
Des cours? Et le Ministère? Ton travail?
You're going home to your dad.
Nous te ramenons chez ton père.
Officer Guidry going to take you home.
L'agent Guidry va vous ramener.
If something's going on at home, I want you to tell me right now.
S'il se passe quelque chose, dis-le moi maintenant.
We're almost home, but you're going to have to pull yourself.
On y est presque, il va falloir te hisser.
Did they tell you you're going home?
Ils t'ont dit que tu rentrerais chez toi?
- I'm not going home without you.
- Je ne rentre pas sans toi.
So I started thinking about you and me, our plan, and going home.
Ça m'a fait penser à nous. Notre projet de rentrer.
Why didn't you tell me you were going to seize my home?
Vous m'avez caché que vous alliez saisir ma maison. Surpris?
I'm sick of all of you! I'm going home!
J'en peux plus, vous me saoulez, je rentre à Marseille.
Calling your girl isn't going to get you home any quicker.
Appelles ta gonzesse, Dis lui que tu rentreras pas tôt.
Hey, Doug, Tara's gonna give me a ride home from work so you don't have to- - And I'm going early, so....
Tara me ramène ce soir. Pas besoin de venir... Et je pars tôt, alors...
You're going home, and it's raining.
Tu rentres chez toi, et il pleut.
Nobody's going to stand for that. Either they go with you, which doesn't work, or they sit at home and have affairs.
Si elle reste à la maison à travailler ou à élever les gosses, elle finit par t'en vouloir car elle se dit que toi, tu t'éclates.
You're going home.
Vous allez rentrer.
- Are you crazy? I'm going home.
Pas question que je reste, je veux rentrer chez moi.
A big road passes through your house. You'll be going home empty-handed.
Une grande route mène à ta maison, où tu rentreras sans rien!
Are you going home?
Tu veux rentrer chez toi?
- Thank you, but I should be going home.
Merci, mais je dois rentrer.
I'll take you home, and then I'm going to the summerhouse.
Je te ramène à la maison. Et je m'installerai dans la maison d'été.
were you going to home?
alliez-vous à maison?
I'm leaving my mom at home for the New Year... And going to your family with you.
Je laisse ma mère à la maison pour le Nouvel An... et vais dans ta famille avec toi.
Well, it sounds like it might be a bigger challenge just to stay home, you know, and actually take care of your brother and sister because you know you're not going to be able to take them
J'ai l'impression que vous aurez plus de mérite à élever votre frère et votre sœur. Vous ne pourrez pas les emmener à l'entraînement.
It's going to take a lot of backbone and a lot of courage to stay home, but that, I think, is what you need to do right at this point.
Ça demande beaucoup de courage de rester à la maison, mais c'est ce que vous devez faire.
Young is not going to listen, and Dr. Rush, well, like you said, he's in no hurry to come home.
Young n'écoutera pas. Quant au Dr Rush... Effectivement, il n'est pas pressé de rentrer.
I'm going to need you to do something for me, Boogie. I'm going to need you to testify that I came home to you in bed with my wife.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi je vais avoir besoin que tu témoignes que je t'ai surpris au lit avec ma femme
Here, you drive home. I'm going to talk to the pastor a minute and then I'll walk.
Tiens, rentre à la maison, je dois parler au pasteur, je rentrerai à pieds.
We're going to get you home. We're going to get you to mama.
On te ramène chez maman, frangin!
I'm going to work from home today so if you want to take the car...
Je travaille à la maison aujourd'hui, alors si tu veux la voiture...
I'm going home. You're still in Brazil, thousands of miles away. Does this tram go to the train station?
On change rien, t'es toujours au Brésil, coincée loin d'ici.
- What about you? I'm going home.
Ma colocataire, tu veux dire?
Look, Anne, I'm not going to beg you to come home.
Je ne vais pas te supplier de rentrer.
Hey, you got any idea if Ricky's going home soon?
Tu sais si Ricky rentre bientôt?
You're not going home, doll face.
Tu ne rentres pas chez toi poupée.
I'm going home right now. You can stay here and watch the others.
Reste ici et protège les autres.
You're actually going to sleep with a woman then go home to your wife?
Alors, tu vas coucher avec une femme, puis rentrer chez la tienne?
Or were you avoiding going home?
Ou évitiez-vous de rentrer chez vous?
I'm not going to make you turn in your badge so, until this blows over... go home.
Je ne vous ferai pas rendre votre insigne, alors en attendant... Rentrez chez vous.
I'm going home now.Goodnight. Nothing jumped out to you, did it, Elaine?
- Je rentre. - Bonsoir! Vous n'avez rien remarqué, Elaine?
You can be the life of the party every night and drink till you can't see straight, but you're always going to feel empty inside until you really find a home.
Tu peux être la reine de la soirée, et boire comme un trou. Tu auras toujours un manque tant que tu n'auras pas trouvé un foyer.
So if you think you're going Home without cumming Forget it
Si tu comptes rentrer chez toi sans avoir joui, tu rêves.
- Aren't you going home?
Vous remontez pas?
- Bad luck, looks like you're not going home tonight.
Pas de veine. Tu risques de pas rentrer.
Surely you're not packing up and going home already?
Vous n'allez pas déjà rentrer chez vous?
you going somewhere 108
you going 51
you going out 26
going home 92
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
you going 51
you going out 26
going home 92
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702
you got him 382
you got me here 19
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702
you got him 382
you got me here 19