English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You gotta tell me

You gotta tell me translate French

617 parallel translation
- Oh no, you gotta tell me.
- C'est à vous de me le dire!
I'm it. You gotta tell me, no matter if it's the worst.
Dites-moi tout, même le pire.
You gotta tell me who it were.
Il faut que tu me dises.
You gotta tell me what they all mean.
Tu me diras à quoi elles correspondent.
I don't know. But you gotta tell me what I said, doc.
Dites-moi ce que j'ai dit, chaque mot.
- lf... if... if... - Listen here, you gotta tell me who told you to go about things scientifically!
Toi qui voulais faire les choses scientifiquement.
You gotta tell me everything you know.
Dis-moi tout ce que tu sais.
Now, though, you gotta tell me why you don't want to.
Explique-moi... pourquoi tu ne veux pas...
You want me to know something, you gotta tell me straight.
Si vous voulez me dire quelque chose, allez-y! direct.
You gotta tell me.
Que t'a-t-il dit?
First you gotta tell me where I am.
Dis-moi d'abord où je suis.
So you gotta tell me what you're doing, man.
Parle-moi de toi.
You gotta tell me, boy, cos you're dying. You dumb bastard, I tell you...
Il faut que tu me le dises, t'es en train de mourir, pauvre con!
Mark, you gotta tell me what to do.
Que dois-je faire?
You gotta tell me somethin'.
Il faut que tu me dises quelque chose. Que tu me fasses comprendre...
You tell me that you'll wait, or I'll know that you gotta marry this guy. And if that's the case, I don't want you in the house.
Dis-moi que tu attendras ou je saurai qu'il faut que tu maries ce type... et si c'est le cas, je ne veux pas de toi ici.
Anyhow, you don't know who he is. All you gotta do is tell me.
Vous ne savez pas qui c'est Vous n'avez qu'â me le dire
That's fair enough, isn't it? You gotta ask him, I tell you!
Ça me parait honnête si je lui rends le million!
You gotta let me up, I tell ya!
Laisse-moi me lever, Letty.
You gotta tell her for me.
Tu dois lui dire pour moi.
I know you don't want to see me, but I gotta tell you somethin', Bill.
Je sais que tu neveux pas me voir, Bill, mais je dois te dire un truc.
Well, it's like sticking a knife in my heart, Nora, but I gotta tell you this...
Ça me fend le cœur, Nora, mais il faut que tu le saches.
All you gotta do is tell me.
Dis-le-moi, et c'est à toi.
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Ce que je suis venu te dire, c'est que tu devrais m'observer attentivement les jours à venir, car je veux faire ce que j'ai à faire sans commettre de vrai gros péché parce que je sais ce que tu penses du vol.
You've gotta tell me whether I'm sitting, standing, crawling or flying.
Dites-moi si je dois m'asseoir, me tenir debout, nager ou voler.
And now you tell me I gotta fight the two of you to get them back.
Maintenant, tu me dis que je dois vous combattre pour les récupérer!
But you're a big man, and a mighty smart one, too, but I gotta tell you that I aim to try just as hard as I'm able to do what John Carter wanted me to.
Vous êtes un grand homme, et très intelligent, mais je dois vous dire que je vais faire de mon mieux pour accomplir la tâche que John Carter m'a confiée.
There's something I gotta tell you. Listen to me.
J'ai quelque chose à vous dire et vous allez m'écouter.
I wanna understand, ma. You've gotta tell me.
Je veux comprendre, maman, tu dois me dire.
I ain't forgetting what you done for me. But somebody's gotta tell you.
J'oublie pas ce que tu as fait pour moi mais quelqu'un doit te le dire
You've gotta tell me.
- Non, je n'ai pas reçu mes ordres.
You gotta let me stay here... You can't chase me away! Tell him, Marion!
Vous devez me garder!
- You can tell me. - No! I gotta see the Chief.
Je veux parler au Chef.
They don't want me to win there I gotta tell you that? Look, now, why have I gotta fight in a foreign city where I ain't got no friends?
Pourquoi irais-je combattre dans une ville oû je n'ai pas un seul ami?
Look, Jonny, you've gotta tell'em.
Écoute, il faut tout me dire.
- To tell you the truth, I would but no, thanks, I gotta go.
- Une autre? - Ça me tente... mais je dois y aller.
I hear you've taken the town right over. They tell me I gotta blow real loud to put you down.
Paraît qu'il faudra que je me surpasse pour t'enterrer.
You mean to tell me that's all we gotta climb?
On va vraiment grimper là-haut?
I gotta tell you before you hire me... I don't work cheap.
Je dois vous dire avant que vous m'engagiez... que je ne travaille pas pour rien.
Now, you listen to me, Sam. We've gotta call Link and tell him what's happened, you understand?
Appelle Link et dis-lui ce qui s'est passé.
Now, you've gotta tell me why you think so.
Pourquoi en es-tu si sûr?
I mean, if you gotta sit there all the time and tell me when you might as well be doing it yourself.
Si tu dois rester à côté de moi pour me tenir la main, autant que tu le fasses toi-même.
I gotta tell you, Doc, one of the things that I like best about my job, it gives me an opportunity to meet interesting people.
Je dois vous dire, Doc. J'adore mon boulot car il me permet de rencontrer des gens passionnants.
And when I tell you, Miriam... that they are beautiful, you gotta believe me.
Et crois-moi, Miriam, elles sont magnifiques, sans blague.
I gotta tell you something about me.
Je dois te dire une chose sur moi.
Listen to me, Hatcher. You've gotta tell them!
Il faut le leur dire.
All I know is I am the goddamn mayor of the goddamn city of New York, the second most important elective office in the entire country, and you tell me I gotta lay here and suffer like every other schlub in the country?
Je suis maire de cette putain de ville, j'occupe le deuxième poste électif du pays, et vous me dites que je dois rester allongé à souffrir comme un empoté?
I'll do anything you say. All you gotta do is just tell me.
Tout ce que vous voudrez.
Okay, I'll tell you, Ritter, but you've gotta let me send that message.
D'accord, je vous le dis, Ritter, mais laissez-moi envoyer ce message.
You gotta tell me.
- Dis-moi...
I gotta tell you, I don't know how to hot wire a car.
En ce qui me concerne, je ne sais pas trafiquer un allumage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]