English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You gotta see this

You gotta see this translate French

354 parallel translation
You got the wrong slant. You gotta see this thing the right way.
Il faut que tu les regardes correctement.
Look, Dave, you gotta see this thing to believe what I'm telling you.
Faut le voir pour le croire.
You gotta see this, Philly.
Tu dois voir ça.
You gotta see this.
Il faut que tu voies ça.
Yeah, if there's one show you gotta see this season, this is the one.
Oui, s'il y a un spectacle à voir cette année, c'est celui-là.
There's something out there. You gotta see this.
Allez, réveille-toi.
Jesse, you gotta see this.
Tu devrais aller voir ça.
Harry, you gotta see this.
Faut que tu voies ça!
You gotta see this.
Il faut que tu vois ça.
You gotta see this to believe it.
Si vous voyiez ce que je vois!
Aw, Peg, you gotta see this. Look at those poor slobs back in coach, sitting like cattle.
Regarde ces pauvres ploucs en 2e, serrés comme du bétail.
Hey, you gotta see this.
Il faut que tu voies ça.
- Sam, you gotta see this.
- Sam, viens voir ça.
Sam, you gotta see this.!
Sam, tu devrais voir ça!
Scotty, you gotta see this.
Scotty, tu dois voir ça.
You gotta see this guy's tattoo.
Regarde ce tatouage.
'You gotta see this thing through to find out who he is, to find out who you are.'
Va jusqu'au bout... pour savoir qui il est et qui tu es.
I'm soaking this up. You gotta see this place.
On enquête déjà sur un meurtre.
This Trickster guy just posted a vlog, you gotta see this.
Tu dois voir ça. Je t'envoie le lien maintenant.
You gotta see this. Sanders just broke one for 50 yards around the right side.
Sanders vient de faire une tentative à 50 yards sur la droite.
Peg, get down here, you gotta see this.
Peg, descends vite, il faut que tu voies ça.
- I'll take your word for it. - You gotta see this.
Je vous crois sur parole.
You gotta see this guy. This guy gets his jollies from licking stamps.
Pas un type qui prend son pied en léchant des timbres!
YOU GOTTA SEE THIS! VIRGIL!
Il faut que tu voies ça!
You gotta see this!
II faut que tu voies ça!
I'm sorry, Mrs Byrnes, that you gotta see this, but we do have to have somebody identify the victims.
Désolé de vous infliger ça mais il nous faut quelqu'un pour identifier les victimes.
If you wanna belong to this gang, you gotta have a quarter, see?
Pour entrer dans la bande, il faut 25 cents.
They gotta pass this way. See you later.
Ils sont forcés de passer par là.
But you've gotta see this isn't fair to Mike.
Mais réalise que ce n'est pas juste pour Mike.
I'm not gonna tell you. This you gotta see.
Non, il faut que tu voies.
I'll visit you in the hospital. This I gotta see.
J'irai te porter des fleurs à l'hôpital.
I don't dig it. You sure this is where the guy's gotta see us?
T'es sûr que ce type va nous recevoir?
Hey, you gotta come in and see this one. Get in here.
Il faut que tu viennes voir ça.
Abner, this you gotta see!
Abner, il faut que tu voies ça!
Well, excuse me, I gotta see this. For old times'sake, you understand?
Il faut que je voie ça en souvenir du bon vieux temps.
You gotta see how absurd this whole thing is.
- Il faut que vous compreniez que tout cela est absurde.
This is what you gotta see.
Tu dois voir ça.
You gotta break your neck to see a star in this yard.
On se tord le cou pour voir une étoile ici
But I gotta admit, I was a little surprised to see you in charge of this whole ship.
J'admets que j'ai été étonné de vous voir commander ce navire.
If your fellas come through, Chickie, you'll see the rest of it. But, you gotta show something for this. Now, listen.
Si tes gars acceptent, Chicky, tu auras le reste, mais tu vas devoir montrer quelque chose.
And every time I see you, I've gotta deal with... this.
Et chaque fois que je te vois... je dois affronter... tout ça.
You've gotta come downstairs. You've gotta see this.
Descendez, il faut que vous voyiez ça.
You gotta see this.
Faut que tu voies ça.
You see, I gotta do this now, because after I win maybe you won't wanna speak to me.
Voyez-vous, c'est urgent. Après ma victoire, vous voudrez plus me parler. C'est moi qui gagnerai.
See, you gotta think about it like this : You're doing this to get Jack off the hook. And your going away makes him realize how nuts he is about you.
Vous devez y réfléchir de la façon suivante... vous faites ça pour rendre service à Jack... et votre départ lui fera comprendre qu'il est fou de vous.
You've gotta see this.
Hé, regardez.
You see, William, you gotta think of this in acting terms.
William, il faut y réfléchir d'un point de vue d'acteur.
- You gotta come see this.
- Venez voir ca!
Carol, you gotta come see this.
Carol, viens voir ça.
Oh, my God. You gotta come see this.
Venez voir ça!
You've gotta see this.
IL FAUT QUE TU VOIES CA! C'EST DINGUE!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]