English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You gotta get out

You gotta get out translate French

1,132 parallel translation
You gotta get out there, learn the moves, get into their head, pick up the speech.
Choper les gestes, les mots, entrer dans leurs têtes.
You gotta get out of here.
Tu dois partir d'ici.
What it taught me you gotta get out there.
J'ai appris qu'il faut prospecter!
- You gotta get out of here.
- Tu dois te sauver.
You gotta get out of this lane.
Changez de file.
- You gotta get out of there right now.
- Liz... il faut que tu partes tout de suite.
You gotta get out of here.
Filez vite d'ici.
Phil, you won't meet women sitting at home reading those Time-Life books. You gotta get out, go places.
Tu ne rencontreras jamais de femmes si tu restes bouquiner chez toi.
- What are you doing, Sheriff? - Sam, you gotta get out of this.
- Sam, tu dois te sortir de là.
First, you've gotta get out and change clothes.
tu dois sortir et aller te changer.
You gotta fly the DeLorean over here and get me the hell out of here.
Venez avec la DeLorean et faites-moi sortir.
I told you I gotta get out of there by 8 : 00 p.m. On the dot.
Je t'ai dit qu'il fallait que je parte à 20 h sans faute.
You got it all now, kid. - No, I gotta get out of here.
Tu les as désormais, mon gars.
You gotta get him out!
Tu dois le faire sortir!
Now you not only have to figure out how to get on Elizabeth's good side, you gotta be on the lookout for that nozzle.
Non seulement tu dois te faire bien voir d'Elizabeth... mais tu vas devoir te méfier de ce blaireau.
We gotta get you and Elizabeth out of here!
- Elizabeth et toi devez sortir! - Non!
Sam, we gotta get out of here. And you believed him?
- Il faut sortir d'ici, vite.
There's only one way for you to get out of this thing alive, but you gotta believe me.
Vous n'avez qu'un moyen de vous en sortir vivante, mais il faut me croire.
I saw it, man. You gotta get me out of here, Leo.
Viens me chercher, Leo, Conduis-moi à la frontière.
I think I gotta get something to wash out the taste of that chili. You want ice cream?
Il faut que je fasse passer le goût de ce chili.
You've gotta get these cars out of the way.
Tu vois ce carrefour?
You gotta get me out!
Ouvrez-moi!
You guys gotta get out of here.
- Vous devez vous en aller.
The fine print in the lease says you gotta pay triple or else get out.
D'après une clause du bail, vous payez le triple ou vous dégagez.
Y'aII ain't got to go home, but you gotta get the hell out of here.
Vous devez tous rentrer chez vous, foutez-moi le camp.
George, we gotta get you out of here. Get out right now.
Il faut qu'on te sorte d'ici.
- Bargaining. - You gotta get me out of this.
- Enfin, la résignation.
Hey, listen! You gotta get a couple of things clear. Get the mud out of your upstairs!
Il ne faut pas avoir honte, je vois que c'est tout dur.
You know, if they get you on a bad beat... They get you on it, and you gotta go out. Get a new job.
S'ils te virent, et que tu dois chercher du boulot...
You know we gotta get this out of the way.
On doit essayer de se retrouver.
You just gotta get me out to collect...
Si je sors et je collecte...
You wanna dish it out, you gotta get in close enough that you, too, have the possibility of getting hurt.
Si on veut flanquer une raclée, il faut bien s'approcher quitte à être blessé.
- You gotta get him out.
- Tu dois le faire sortir.
You gotta get him out.
Tu dois le faire sortir.
If you think I'll fuckin'stand still for this, you're out of your mind, cos if he don't reverse it, you don't reverse it, I'll do what I gotta do to get the union back.
Si tu crois que je vais rester là sans rien faire tu te goures. S'il annule pas ça, si tu n'annules pas ça, je ferai tout pour récupérer le syndicat.
- Eddie, Eddie, Eddie. You gotta get me out of here.
E ^ d ^ die faut que vous me sortiez ^ de là.
I gotta get you out ofthis house!
Il faut que je te sorte d'ici.
Yeah, we'II grab that, but I told you we gotta get out of here.
Oui, on s'en occupe, mais on va devoir te laisser.
You gotta pull up your diaper, get out there... and be the best damn Barney you can be.
Tu dois quitter cette couche, sortir, et être le meilleur Barney possible.
I'm gonna get you out of this but you gotta hang tight.
Je vais te sortir de là, mais tu dois tenir bon.
- You gotta get me out of here.
- Sortez-moi d'ici.
- look. You gotta leave, man. I mean, get out of Miami, out of Florida, far away as you can go.
- Il faut que vous partiez de Miami, mais aussi de la Floride, partez trés loin.
Don't wanna put you out. Gotta get on the road.
Il faut qu'on reparte.
You guys, we gotta get out. There's something evil in here.
On doit partir, Il y a quelque chose de maléfique ici.
Have you seen my son? No. We gotta get out of here.
- Vous avez vu mon fils?
- Wait, you gotta let me get out.
- Attends, laisse-moi sortir.
Every day it piles up more and more and you gotta get it out but more keeps coming in!
Tous les jours il y en a plus et il faut le trier. Et plus on en trie, plus il en rentre!
But I gotta be honest with you, I gotta tell you ever since I saw you holding hands with that woman I can't get you out of my mind.
Je vais être honnête avec toi. Depuis que je t'ai vue tenir la main de cette femme, je pense sans cesse à toi.
Look, I don't know thing one about chicks, so if you gotta cry or something, I can get out of here.
Écoute, je connais rien aux meufs. Si tu veux pleurer, je peux sortir.
- You gotta get me out of here.
- Fais-moi sortir d'ici.
I gotta get out of here early tonight, so... page one is up to you and Alicia, but... play nice.
Je pars tôt ce soir. Pour la une, vois avec Alicia, mais... pas de bagarre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]