English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You lied to me

You lied to me translate French

2,622 parallel translation
You lied to me...
Tu m'as menti...
You lied to me, Sean.
Tu m'as menti, Sean.
You lied to me.
Tu m'as menti.
Okay, you lied to me.
Super, tu m'as menti.
- You lied to me!
- Tu m'as menti.
No, you liked him the whole time I was with him, and before that, you lied to me. I wanna forgive you, but...
non, tu l'emais tout ce temps ou j'étais avec lui, et avant ca tu ma menti je voudrais te pardonner mais...
You lied to me. But, Rufus, I'm sorry I kept it from you, because I knew you wouldn't be comfortable with it.
Pardon, Rufus, mais je ne t'ai rien dit, car je savais que ça te perturberait.
You lied to me, didn't you.
Vous m'avez menti, n'est-ce pas.
- You lied to me!
- Vous m'avez menti!
You lied to me!
Vous m'avez menti!
Because you lied to me.
Parce que tu m'as menti.
You lied to me. You fooled me.
Vous m'avez menti.
I defended you and you lied to me and you took advantage of me.
Je t'ai défendu, tu m'as menti, tu as profité de moi.
You lied to me oh no
Vous m'avez menti? Non...
I can't believe you lied to me about Ryan. Kenzi, I know.
J'arrive pas à croire que tu m'as menti pour Ryan.
- You lied to me.
- Tu m'as menti.
You lied to me at the ball and you're lying to me now.
Tu m'as menti au bal et tu me mens encore maintenant.
And you lied to me, Damon!
Et tu m'as menti Damon!
You lied to me!
Tu m'as menti!
You lied to me.
Vous m'avez menti.
So that's why you lied to me?
C'est pour ça que tu m'as menti?
I could have gotten over the fact that you're a dog, because I really do care about you and I feel like we had a connection, but I can't get over the fact that you lied to me.
J'aurais pu me faire à l'idée que tu sois un chien. Tu comptes beaucoup pour moi, et le courant passait bien entre nous. Mais je peux pas croire que tu m'aies menti.
You lied to me before.
Tu m'as déjà menti avant.
- You lied to me?
- Vous m'avez menti?
So you lied to me?
Alors tu m'as menti?
You lied to me from the moment we randomly met in Los Angeles, and you're lying to me now.
Tu m'as menti depuis le moment ou nous nous somnes rencontrés à Los Angeles et tu es en train de me mentir maintenant.
What matters is you lied to me.
Ce qui importe c'est que tu m'as menti.
You lied to me this whole time, Nando?
Tu m'as menti, Nando.
But you not only lied to her, you lied to me.
Tu lui as non seulement menti, mais tu m'as aussi menti.
But you not only lied to her, you lied to me.
Ce n'est pas qu'à elle que tu as menti, à moi aussi.
Well, just now, right then, you lied to me. Say what?
Dire quoi?
You lied to me and then you got in a car with Garrett Reynolds ; I saw you.
Tu m'as menti, et je t'ai vue avec Garrett.
You lied to me!
Tu m'as menti.
I know that you lied to me.
Je sais que t'as menti.
- You knew and you lied to me!
- Tu savais et tu m'as menti!
You lied to me.
T'as menti à la police.
- Forget Tad, You lied to me.
J'avais vraiment confiance en toi!
And lied to me to get me back here, said you were already back.
Il m'a menti, il a dit que tu étais rentré sain et sauf.
I know you blame me for everything, but I only lied to you because we're not safe around these people.
Je sais que tu m'en veux pour tout, mais je t'ai menti seulement parce que nous ne sommes pas en sécurité avec ces gens.
Mom, the only person here who's ever lied to me is you.
Maman, la seule personne ici qui m'ait jamais menti c'est toi!
You already lied to me about having a relationship with Diana.
Tu m'as déjà menti sur ta relation avec elle.
He lied to you, just as he lied to me.
Il t'a menti, et à moi aussi.
You've been lied to me.
On vous a menti.
I don't like that you fuckin'lied to me!
Je n'aime pas que tu me mentes!
But you shouldn't have lied to me today.
Mais tu n'aurais pas dû me mentir aujourd'hui.
How can you stand to be near me when I lied?
Comment peux-tu me supporter? Je t'ai menti.
You came all this way, you lied to us and now you're telling me to go with you to France?
Tu arrives ici, tu te fous de nous et tu me dis devenir avec toi en France?
How many times have you lied to my face, tricked me into writing checks and prescriptions while all the time snorting God knows what and trying to make me believe I was actually making a difference in your life?
Combien de fois tu m'as menti, piégé en me faisant faire des chèques et des prescriptions pendant que tu sniffais je sais quoi et en me faisant croire que j'avais réellement une importance dans ta vie?
Now look me in the eye and tell me you've never lied to my daughter, huh?
Maintenant regardes moi dans les yeux et dis moi tu n'as jamais menti à ma fille hein?
I would've lied to you to get you to stay with me,
Je t'aurais mentis pour que tu restes avec moi,
The new girl likes me, and so you lied to her!
alors tu lui as menti!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]