English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You made it

You made it translate French

11,589 parallel translation
You made it.
Tu as réussi.
Stop saying it like it's a thing! You made it up!
Arrête de le dire comme si ca existait Tu l'as inventé!
Oh, you made it!
Oh, tu es venue!
I thought you said you made it- - what was that word--memorable.
Je pensais que tu avais dit l'avoir fait de façon- - quel était ce mot- - mémorable.
You made it out of the woods and through the mines with...
Tu as réussi à traverser les bois et les mines...
Oh, you made it.
Tu as réussi.
I'm just glad you made it in for the meeting after everything that happened between you and Louis.
Je suis content que tu sois là pour la réunion après tout ce qu'il s'est passé entre toi et Louis.
You made it up?
Vous les avez inventées?
You made it personal, and I don't understand why you had to do that, unless that was the point... to hurt me.
Tu l'as rendu personnel, et je ne comprend pas pourquoi tu as du faire ça? A moins que soit le but.. me blesser.
You made it.
Vous avez réussi.
You made it.
Tu es là.
It might have made you one.
Ça t'en a peut-être créé un.
You always made it look so easy.
Tu as toujours fait paraître ça tellement simple.
Look, I know I made a mistake, a huge one, and if you can't get over it, then that's fine.
Je sais que j'ai fait une erreur, une grosse erreur, et si tu ne peux pas me pardonner, je comprends.
Which I wouldn't have done if I'd known you were gonna drop them because it made me look like shit.
Ce que je n'aurai pas fait si j'avais su qu'on allait les lâcher car ça me fait passer pour un imbécile.
Because you made a promise, snuck behind someone's back to break it, and when confronted with that fact, you're denying all responsibility.
Parce que vous avez fait une promesse, vous vous êtes caché derrière quelqu'un pour briser cette promesse, et quand vous êtes confrontés à vos actes vous déniez votre responsabilité.
- It turns out you made enough money to build a brand new one. - What? So congratulations.
- Apparemment, tu as gagné assez d'argent pour en construire un nouveau.
Or a loophole since you made some designer tweaks to it.
Ou une faille vu que tu as fais des modifications.
I told you, it was him who made that corpse child.
Je vous ai dit, c'était lui qui a fait ce corps d'enfant.
Okay, I get it. You made your point, you made a name for yourself,
Tu t'es fait un nom,
Quinn made it look like you killed me- so there is a window.
Quinn a fait paraître comme vous moi- - tué - Donc il ya une fenêtre.
I made it clear to you from the beginning- - you don't work for me, you work for the United States.
J'ai été claire avec toi dès le début tu ne travailles pas pour moi, tu travailles pour les États Unis.
You were scheduled to be turned over to the FBI, and instead, you made a run for it.
Il était prévu que tu sois livré au FBI. Et à la place, tu as essayé de t'échapper.
It's one of the things that made me curious about you.
Il est l'une des choses qui me rendaient curieux de vous.
In fact, you could argue it's made things worse.
En fait, on pourrait dire qu'il est fait qu'empirer les choses.
It's the one you made when you married your wife.
C'est celles que vous avez faites quand vous avez épousé votre femme.
It's like, uh, it's like a fake, uh, place you made?
C'est... un endroit imaginaire... que t'as inventé?
Hey, mom, just wanted to let you know we made it.
Salut maman, je voulais juste te dire qu'on était arrivés.
You've made it.
Vous l'avez fait.
Just remember who it was made sure you didn't get thrown on that plane.
Rappelez-vous qui il a été fait en sorte vous ne serez pas jeté sur ce plan.
You denied it, even when your father made you cut a switch from the yard, even when he beat you with it until you were bloody.
Tu l'as nié, même quand ton père t'as fait coupé une branche du jardin, même quand il t'a battu avec jusqu'à ce que tu saignes.
You know, it never made any sense to me.
Vous savez, il n'a jamais fait aucun sens pour moi.
Bet she made you think she enjoyed it, too, huh?
Je parie qu'elle t'a aussi fait croire savourer ça.
What, because she made some mistakes, or is it because she didn't choose poor you over Valerie?
Parce qu'elle a fait des erreurs, ou par ce qu'elle ne t'a pas choisi face à Valérie?
Well, it looks like you made Mr. Wilson a happy man. See.
Tu vois.
Ida! You made it!
Vous avez pu venir!
He said that you could get the NYPD to take us back. He made it sound like you could just wave a wand, or something.
Vous pourriez nous faire réintégrer la police.
You've scarcely made it to seminar in the last two terms.
Tu as à peine fait deux T.P. durant les deux derniers trimestres.
If it's possible, you've made them want to kill us even more.
Si cela est possible, vous avez fait leur donner envie de nous tuer encore plus.
But I know this... he's made it personal to you.
Mais je sais ça... Tu en as fait une affaire personnelle.
Okay, you made your point. I won't do it again.
Tu t'es fait comprendre, je ne le ferai plus.
Whatever deal you made to get your revenge on Gold, it's not worth it.
Quel que soit le marché que tu as passé pour avoir ta revanche sur Gold, ça n'en vaut pas la peine.
And was it science that made you dig up the skull of a redcoat general to help you?
Est-ce la science qui vous a fait déterrer le crâne d'un général anglais pour vous aider?
Sam cheated on you with that girl, and it made you angry.
Sam vous a trompé avec cette fille, et ça vous a mis en colère.
Hope you all made it out of there.
J'espère que vous êtes tous partis de là.
And you've made it clear for a long time that you wanted to leave.
Et tu dis depuis longtemps que tu veux partir.
Oh, right, so the Devil made you do it, did he?
Le diable t'a donc contrainte?
Stop. Ma, you've made it up to me a thousand times over.
Il est à noter, qu'après la grande débâcle du doudou le mois dernier, il y avait trois doudous de secours dans cette maison désormais.
But it wasn't weakness that made you break your word.
Mais ce n'était la faiblesse qui vous a fait briser votre parole.
You just made it my case.
Vous venez d'en faire mon affaire.
This isn't the first time you've made that mistake, is it?
C'est pas la 1ère fois que tu fais cette erreur, pas vrai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]