English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Your hands

Your hands translate French

24,600 parallel translation
My life is in your hands now.
Ma vie est entre vos mains maintenant.
Put your hands up.
Les mains en l'air.
How are your hands?
Comment vont tes mains?
Keep your hands on the wheel. Don't make any...
Les mains sur le volant.
You've got your hands full with me.
Vous allez être occupée avec moi.
Get your hands off me!
Ne me touchez pas!
Can't stand to get your hands dirty.
Tu ne supportes pas de te salir les mains.
That is on your hands, brother.
Et ça... C'est de ta faute frangin.
Put your hands up and move away from the bar.
Les mains en l'air et écartez-vous du bar.
Damn it, Dad, put your hands up!
Merde, papa, Put Your Hands Up!
So, I'm going to make it easy on you by taking the decision out of your hands.
Donc, je vais rendre facile sur vous en prenant la décision de vos mains.
You have no proof I've ever hurt anyone, your hands are tied.
Vous n'avez aucune preuve, vos mains sont liées.
Our kids see this? Get your hands off my things.
- Pour les enfants aussi?
You have blood on your hands.
Vous avez du sang sur les mains.
If you would lower your wrenches and assume a seated position with your hands clearly visible, it would be greatly appreciated.
Si vous pouviez baisser vos clés à molette et vous asseoir en levant les mains, nous apprécierions beaucoup.
Walk out very slowly with your hands up!
Avancez doucement, les mains en l'air!
Riley, I'm placing my future in your hands.
Riley, je place mon futur entre tes mains.
Your feet and your hands get cold first out there.
Tes pieds et tes mains sont les premiers à geler.
Put your hands together in contrition.
Place tes mains ensemble pour exprimer ton remords.
Put your hands on your head.
Mettez les mains sur la tête.
We'll heal your hands and your eyes.
Nous soignerons tes yeux et tes mains.
- Get your hands off me!
- Lâchez-moi!
Feeling the life of someone you love disappear from your hands?
Sentir la vie de quelqu'un que vous aimez disparaître de vos mains?
Put your hands in the air or we'll shoot!
Les mains en l'air où je tire!
Feel the weight of the silver in your hands.
Sentez le poids de l'argent dans vos mains.
Floki, I came to deliver my precious son into your hands.
Floki, je suis venue te confier mon fils.
I came to deliver my precious son into your hands.
Je viens vous confier mon fils en main propre.
Keep your hands up!
Ne baisse pas ta garde!
Yo, man, you have too much time on your hands.
Eh mec, tu as trop de temps libre.
- Show me your hands.
- Haut les mains.
Not so good with your hands.
Pas très bon avec tes mains.
'Cause I think I've got one. ♪ Blood on your hands Blood on your hands ♪
Du sang sur vos mains
Well, I'd invite you to take a look at your hands and reevaluate that statement.
Je t'invite à regarder tes mains, et à réévaluer tes déclarations.
Hey, get your hands off me, man!
Hey, enlève tes sales pattes sur moi!
- Hey, get your hands off me!
- Ne me touche pas!
Get your hands off me.
Lâchez-moi.
Take your hands off me.
Lâchez-moi.
Alec, I'm sorry about your parents, but my hands were tied.
Alec je suis désolé pour tes parents, mes mains étaient attachées.
Hands on your head, Frank.
Les mains sur la tête, Frank.
Hands on your head or I will unload this thing, I swear to Christ!
Les mains sur la tête ou je tire, je le jure!
Get your damn hands off me, asshole!
Lâche-moi, connard!
You move just about anything you can get your trashy Euro hands on.
Tu remue tout ce que tu peux avoir entre tes mains.
Which is why he left you with no choice but to take matters into your own hands.
Quelle est la raison pour laquelle il vous a laissé sans autre choix que de prendre les choses Dans vos propres mains.
Don't you long for someone to share your secrets with and hold hands?
N'avez-vous pas envie de quelqu'un avec qui partager vos secrets en vous tenant la main?
Take your dirty hands off him!
Enlevez-vos sales pattes de lui!
All I'm saying is when you jump out of a plane, you're putting your life in something else's hands.
Je dis juste qu'en sautant d'un avion, votre remettez votre vie entre les mains d'un autre.
- Go. Get your damn hands off me.
Enlevez vos sales pattes de moi.
Your company and Otto are in safe hands, I promise you.
Votre entreprise et Otto sont entre de bonnes mains, je vous le promets.
Hands behind your back!
Les mains derrière le dos!
- It's just a phone. - Drop it! Hands behind your head.
J'allais appeler les flics.
Or you can be forgotten... clutching onto the past with your cold, dead hands.
... vous pourrez être fière des vies sauvées, ou vous pourrez être oubliée, agrippée au passé avec vos mains moribondes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]