English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Û ] / Û

Û translate French

22,320 parallel translation
They're U.S.-trained, so probably a whole lot better than MFP, don't you think?
Ils ont une formation américaine, donc sûrement plus doués que la PFM, hein?
I'm sure the new Director of A.R.G.U.S. will clean up the mess that Waller left behind.
Je suis sûr que le nouveau directeur de l'A.R.G.U.S va nettoyer le bazar que Waller a laissé.
Turns out they do match the ones from the S.U.V.
Il s'avère qu'elles correspondent avec celles du S.U.V
Jessica Wolf was a U.S. citizen murdered on Mexican soil, so, our consulate general in Juarez has requested the IRT's help with the impending homicide investigation.
Jessica Wolf était une américaine tuée sur le sol mexicain, donc notre consulat général à Juarez a demandé l'aide de l'IRT pour l'imminente enquête pour homicide.
In this case, it's a U.S.-based company called PLN International.
Dans ce cas, c'est une société américaine appelée PLN International.
Like I said, all well-trained in the U.S.
Comme je l'ai dit, tous très bien formés aux États-Unis.
He and his parents were visitors from the U.S. just like you.
Lui et ses parents venaient des États-Unis comme vous.
And it's U.S. Weekly.
Et on dit "US Weekly".
The U.S. Government is poisoning its own population as a pretext to declare martial law.
Le gouvernement américain empoisonne sa propre population pour pouvoir déclarer la loi martiale.
The bizarre nature of the attack has the U.S. consulate terrified at the prospect of more Americans being targeted.
Au vu de la nature bizarre de l'attaque, le consulat américain craint que d'autres Américains soient visés.
Maybe $ 6,000 U.S.
- Peut-être 6 000 $ américains.
The last thing you want me to do is bring the full force of the U.S. government down here.
Vous ne voulez pas que je fasse venir toute la force du gouvernement américain.
Make a U-turn.
Fais demi-tour.
I have a theory, dare I say wish...?
J'ai une théorie, un vœu même...
He said Daron Von Spacewarp could kick Captain Freedom's b-u-t.
Il a dit que Daron Von Spacewarp pouvait botter le C-U-L de Capitaine Freedom.
Six hours later, the family received ransom demands... $ 400,000 U.S.
Six heures plus tard, la famille a reçu une demande de rançon 400.000 $
We think he was there to meet Henry "Hank" Willis, a 25-year-old American graduate student from Williamsport, Pennsylvania, who, like nearly 600 other U.S. citizens is currently studying in Egypt.
Nous pensons qu'il était là pour rencontrer Henry "Hank" Willis, 25 ans étudiant diplômé américain de Williamsport, en Pennsylvanie, qui, comme près de 600 autres citoyens américains étudie actuellement en Egypte.
The last I checked, the U.S. is Egypt's number-one aid provider.
Le dernier j'ai vérifié, aux États-Unis est numéro un fournisseur d'aide de l'Egypte.
I threatened that the U.S. would pull aid to Egypt.
Je l'ai menacé que le US tirerait aide à l'Egypte.
I'm sending coordinates to the S.U.V.'s nav now.
J'envoie les coordonnées à la navigation de l'S.U.V. maintenant.
The U.S.A. has over 200 years, and we're still ironing out some things.
Le U.S.A. a plus de 200 ans, et nous travaillons encore certaines choses.
A meta-human who escaped from A.R.G.U.S. custody, goes by the name King Shark.
Un méta-humain qui s'est échappé d'A.R.G.U.S., du nom de King Shark.
That's what A.R.G.U.S. wanted you to believe when they snatched him up, but believe me, this half-shark is very much alive, and his biological imperative is telling him to do one thing.
C'est ce que A.R.G.U.S. a voulu vous faire croire quand ils l'ont capturé, mais croyez-moi, ce demi-requin est bel et bien vivant, et son impératif biologique ne lui demande qu'une chose.
Well, as the new Director of A.R.G.U.S., Lyla's job is to clean up Amanda Waller's messes.
En tant que nouvelle Directrice d'A.R.G.U.S., le travail de Lyla est de nettoyer les bêtises d'Amanda Waller.
A.R.G.U.S. had been monitoring meta-human activity for the past two years.
A.R.G.U.S suit l'activité des méta-humains depuis les deux dernières années.
Let A.R.G.U.S. handle it.
Laisse A.R.G.U.S. s'en charger.
Yeah, me too, but apparently, A.R.G.U.S. had him and he escaped, and now he's heading for Central City.
Oui moi aussi mais apparemment A.R.G.U.S. l'a eu et il s'est échappé, et maintenant il se dirige vers Central City.
A.R.G.U.S.'s plans to turn King Shark into a weapon died with Amanda Waller.
Le plan d'A.R.G.U.S de faire de King Shark une arme est mort avec Amanda Waller.
After university in England, my father arranged a position for me to work with one of the premier researchers in the U.S.
Après l'université en Angleterre, mon père m'a trouvé une place pour travailler avec l'un des premiers chercheurs aux États-Unis.
Okay, what's u p?
D'accord, quoi de neuf?
But he spelled "love" "L-U-V."
Mais il a épelé "amour" "A-M-R."
Let's get started with your entrance into the U.S.
Commençons par votre arrivée aux USA.
- "U" is...
- "U" est...
Then I'll bet he said Emir couldn't come to the U.S.
Ensuite, je parie qu'il lui a dit qu'Émir ne pouvait plus venir aux U.S.A.
So, Emma goes missing in the U.S., and the FBI flies around the world just to accuse me?
Alors, Emma a disparu des U.S.A, et le FBI fait le tour du monde juste pour m'accuser?
So you've had no communications with Emma since you returned from the U.S.?
Donc vous n'aviez aucun contact avec Emma depuis que vous êtes revenu ici?
When Emir was thrown out of the U.S., your government labeled him an enemy of the state.
Quand Emir a été jeté des U.S.A, votre gouvernement l'a étiqueté comme ennemi d'état.
The same man Al Badi holds responsible for the drone strike last year in Ramadi that killed his younger brother, Ahmed... U.S. ambassador Tom Wilson.
Le même homme qu'Al Badi rend responsable pour le tir de drone l'an dernier à Ramadi qui a tué son plus jeune frère, Ahmed... l'ambassadeur américain Tom Wilson.
The signing ceremony is this afternoon at the U.S. consulate.
La cérémonie de signature est cette après midi au consulat américain.
Emir's heroics earned him a new visa to study in the U.S., where he will reunite with Emma.
L'héroïsme d'Emir lui a valu un nouveau visa pour étudier aux États-Unis, où il a retrouvé Emma.
Your Royal Highness, may I present Senior Chief Waruhiu wa Kung'u of the Kikuyu.
Votre Altesse Royale, puis-je vous présenter le grand chef Waruhiu wa Kung'u des Kikuyu.
You can use that for people who are interested in Arabic, uh, wanna travel to the Middle East, who are disillusioned with the U.S. government...
On peut faire pareil avec les gens intéressés par l'arabe, les voyages au Moyen-Orient, ou déçus par notre gouvernement.
Just last week, U.S. special forces captured Yusuf Al Ahmadi, and they have him in custody.
Les Forces Spéciales ont capturé Youssouf al Ahmadi la semaine dernière.
One, cessation of all U.S. military activity in Syria.
Un, l'arrêt de toute activité militaire en Syrie.
So far, we've identified the drywall and lighting. All U.S. manufactured.
Le placo et l'éclairage ont été fabriqués chez nous.
The U.S. government will never recognize the caliphate.
Les États-Unis ne reconnaîtront jamais le califat.
But the U.S. government, they will not free me.
Mais les États-Unis ne me libéreront pas.
He was on a mission for the Kremlin? From what I could gather, he was in the U.S. to conduct some sort of secret, backdoor diplomacy.
À ce que j'ai compris, il était là pour une négociation diplomatique secrète.
- Cindy Park. You are the U.S. State Department's
Vous êtes la sous-secrétaire d'État aux Affaires européennes.
Deposited in an account in Moscow. But the U.S. and the E.U. had leveled sanctions against them because they were messing around in the Ukraine.
Mais les États-Unis et l'Europe leur ont imposé des sanctions à cause de leurs actions en Ukraine.
Even those used by NASA and the U.S. military. Luckily for you, the RD180 is off the market'cause of the sanctions against Russia.
Heureusement pour vous, le RD180 a été retiré du marché à cause des sanctions contre la Russie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]