English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / More time

More time translate Portuguese

13,422 parallel translation
Now, I'm offering you a chance to... as they say, spend a little more time with your family.
Agora, eu estou oferecendo-lhe uma chance de... como dizem, gastar um pouco mais tempo com sua família.
Can I just use your computer one more time to get a hotel?
Posso usar o teu computador para marcar um hotel?
Go through the dates one more time!
Vejamos as datas mais uma vez!
Over the break, I told Denise I was gonna draw some clear boundaries between work time and personal time and make more time for us.
No intervalo, disse à Denise que eu ia desenhar algumas fronteiras claras entre tempo de trabalho e tempo pessoal e arranjar mais tempo para nós.
- and spend more time with me.
- e passar mais tempo comigo.
One more time and she will be fine!
Mais uma vez e ela vai ficar bem!
How about spending more time looking for Zoom and less time worrying about what someone who is not you is doing with their life?
Que tal passares mais tempo à procura do Zoom e menos tempo a preocupares com que o teu sósia faz na vida?
One more time.
Mais uma vez.
There is no more time.
Não há mais tempo.
- She may need a little more time.
Talvez ela necessite de mais tempo.
We need more time.
Precisamos de mais tempo.
If I had more time I'd get a T-shirt made.
Se tivesse mais tempo, mandava fazer uma t-shirt.
I wish we had more time.
Era bom que tivéssemos mais tempo.
I need more time, Captain.
Preciso de mais tempo, capitão.
Tell me one more time.
Diga-me mais uma vez.
Because I warned you that we needed more time.
Porque a avisei que precisávamos de mais tempo.
Without more time or resources, there could be a risk of an ABO incompatibility reaction to the antibody serum.
Não há mais tempo ou recursos, poderá existir um risco de uma reacção de incompatibilidade ABO aos anticorpos do soro.
I just think, if the two of you had more time to talk, maybe it would be less difficult.
Apenas acho que, se ambos tivessem mais tempo para conversar, talvez não fosse tão difícil.
Then we could try one more time to reach an agreement.
Depois, poderemos tentar mais uma vez chegar a um entendimento.
Said you needed more time.
- Disseste que precisavas de tempo.
You said I needed more time.
- Tu é que disseste isso.
Oh. Do you need more time? No.
- Precisas de mais tempo?
I'll reach out when I have a little more time.
Eu procuro-te quando tiver mais tempo.
I'm not wasting any more time.
Eu não vou perder tempo.
And you don't mind telling me one more time.
Então não vai importar-se de contar-me mais uma vez.
The more time goes by, the more I think she actually did get kidnapped.
Quanto mais tempo passa, mais realmente acho que foi raptada.
- Ms. Keating, do you need more time to collect your witness?
Keating, precisa de mais tempo? "
Maybe we tell him we need more time.
- Vamos pedir-lhe mais tempo. - Não, não vamos.
Let's see one more time.
Não nos vermos por uns tempos.
Yeah, just a bit more time.
Sim, preciso de mais tempo.
You call me "sire" one more time, and I'll throw you down this fucking mountain.
Chamas-me "senhor" mais uma vez e atiro-te desta montanha abaixo.
The big sacrifice one more time, man.
O grande sacrificio só mais uma vez, meu.
You're a valuable resource, Gunny, if you need more time.
És um activo valioso, Sargento. Só precisas de mais tempo.
But traveling back in time just seemed more, you know, feasible.
Mas voltar atrás no tempo parecia mais exequível.
But every time you won with me, you just proved you cared more about the argument than you did about me.
Mas sempre que ganhaste comigo, só provaste que te importavas mais com o argumento do que comigo.
It's time we learned more about him.
Está na altura de sabermos mais sobre ele.
yeah, to spend more time with her but also to be here by tonight.
Mas, também para chegar hoje à noite aqui.
Every time you point your finger at someone, you've got three more pointing right back at you.
Sempre que apontas o dedo a alguém tens outros três a apontar para ti.
You'll get them as long as we don't run into no more problems like last time.
Vai tê-los. Desde que não surjam mais problemas como na última vez.
This could be the first time I've gone more than a day without checking my phone.
Esta poderá ser a primeira vez que fiquei mais de um dia sem olhar para o meu telemóvel.
No more double shifts, so I got more free time if you wanna hang out more.
Não vou dobrar mais o meu turno, então vou ter mais tempo livre para sair-mos mais.
But as time went by the more I thought about the situation, I changed my mind about the man.
Mas, com o passar do tempo, quanto mais eu pensava na situação, mais eu mudava de ideias sobre esse homem.
Be more careful next time.
Tem mais cuidado da próxima vez.
Well, hell, this time of year, you'd probably have more luck down...
Nesta altura do ano, talvez tivesse mais sorte em...
I swear you look more beautiful every time I see you. Can it.
- Juro que estás mais bonita cada vez que te vejo.
It's time we learned more about him.
Está na hora de sabermos mais sobre ele.
Thank you for your concern, but I'm more than capable of taking care of my nephew, and I can't have you interfering in my time of grief.
Fico grata pela tua preocupação, mas sou capaz de cuidar dele, e não posso ter-te a interferir no meu luto.
Because time spent in a house with a death in it passes more quickly, you know.
Porque o tempo passado numa casa com uma morte lá dentro passa mais rápido.
" This is the last time I go on J-date, more like loofah date.
É a última vez que saio com um judeu, parece uma lixa.
My mom told me if I acted more like a girl, I wouldn't get hurt all the time.
A minha mãe disse-me que se agisse como uma menina, não me magoaria a toda a hora.
Her hair's more gray than last time.
O cabelo está mais branco do que da última vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]