More later translate Portuguese
567 parallel translation
- More later.
- Telefonarei depois.
We'll talk some more later, huh?
Conversaremos mais tarde, hein?
More later.
Continua.
A lot more later.
Muito mais, depois.
They won't last long with that but tell them we'll bring more later.
Isto não vai durar muito.
We'll talk some more later.
Bem, falaremos mais tarde.
You will lEarym more later Vuk, that you will lEaryn too.
Isso você vai aprender mais adiante Vuk, isso também aprenderás.
- and then later you can have some more.
- e depois pode receber mais.
You'll find it much more interesting later on.
Tornar-se-á ainda mais interessante.
I'll get more dope later.
- Ainda não sei.
Yet even now, more than 60 years later the legends which surround him are as vivid as they were then.
No entanto, ainda hoje, mais de 60 anos depois, as lendas à volta dele estão tão vivas como na altura.
We may have to touch you for a little more a little later on.
Talvez entre em contato com o senhor mais tarde
Eve... But more of Eve later.
Eve... mas deixemos Eve para mais tarde,
Look, Hilda, I told you we'll give you more room later on. Now, please, don't bother me again with that.
Já disse que terias mais espaço, Hilda, não me incomodes mais com isso.
Well, I would have thought no more of it, I suppose, just a case of mistaken identity. But a few days later, here at the club... in fact at that table over there, where Manning and his father are now... I was having lunch with a man from Detroit... who had inherited an estate I was handling.
Não pensei mais no assunto, uma mera troca de identidades, mas, dias mais tarde, aqui mesmo, no clube, naquela mesa onde se encontram o Manning e o pai estava eu a almoçar com um senhor de Detroit
Perhaps I shall be more fortunate later on.
Talvez tenha mais sorte mais tarde.
I will read the letter more carefully and send the Czar my answer later.
Lerei a carta com mais cuidado... e responderei ao Czar mais tarde.
Later on we'll take a look for that gun and some more dough, too.
Logo procuraremos essa arma e um pouco mais de dinheiro.
More later.
Continua. "
He claims he suffered a mental blackout and knew nothing more until he found himself back in his own apartment in San Francisco several hours later.
Alega que teve amnésia, e que não se lembra de nada até dar por si no seu apartamento, em San Francisco várias horas depois.
Later that week, we got more than a look at him.
Mais adiante nessa semana, pudemos vê-lo muito melhor.
Six months later, you were in jail again, and that parole officer couldn't help you any more than janey reardon could.
Seis meses depois, estavas na prisão outra vez, e aquele oficial, não te podia ajudar mais do que a Janey Reardon.
Later, we try to find them something more constructive, you know, to find out if a lad has any special aptitude or skill.
Depois, tentamos achar-lhes algo mais construtivo, para saber se algum tem alguma habilidade.
Yes, with five more to be paid later.
Sim, e mais cinco para serem pagos depois.
I'd get into the girl's apartment, and if I found anything extremely valuable and the prospects looked better for making more money by- - by blackmail than by reporting the smuggled goods, why, then I'd show up later as a Customs agent,
Entrava no apartamento da rapariga, E procurava qualquer coisa realmente valiosa... As perspectivas de ganhar mais dinheiro eram superiores por chantagem do que por denunciar bens contrabandeados.
What you said, is that he should have been born five years later. That way we would have saved more, and we would have our own house.
O que você disse foi que devia ter nascido cinco anos mais tarde, assim teríamos juntado mais e já teríamos casa própria.
But later, I wanted it to be more than that. Later.
- Mas, depois, quis que fosse mais.
There'll be more coverage later. Thank you.
Haverá nova cobertura mais tarde.
There's a lot more to tell, but there'll be plenty of time later.
Há muito mais a dizer, mas depois teremos muito tempo.
We'll be showing you more of that photograph later in the programme... unless we hear from Charles or Michael.
Mostraremos mais um pouco da sua foto mais tarde, neste programa, a menos que tenhamos notícias do Charles ou do Michael.
Well, we'll be showing you more of that photograph later in the program... unless we hear from Charles or Michael.
Bem, ir-lhe-emos mostrar muito mais desta fotografia mais adiante no programa... a não ser que tenhamos resposta do Charles ou do Michael.
Oh, he promised to let me draw up something more detailed and complete later on, but...
Prometeu entregar-me uma versão mais detalhada e completa mais tarde, mas...
There are gonna be more of these along, Carlos, so I'll pick them up later.
Há-de chegar mais correspondência, Carlos. Levarei isto depois, está bem?
Later, if he is extremely dangerous, as it is in a dictatorship, still more it is complicated, because all people likes its life.
Depois, se é extremamente perigoso, tal como o é numa ditadura, é ainda mais complicado, porque toda a gente gosta da sua vida.
It remained only the certainty to them of that, more early or later, the British went to attack.
Restava-lhes apenas a certeza de que, mais cedo ou mais tarde, os britânicos iam atacar.
This man has already done much and he will perform one more favor for us later today when he takes me to where he gave a Christian burial to the body of our beloved Padre Benito.
Este homem já fez demasiado... e ele irá fazer mais um favor a todos nós mais tarde... quando ele me levar onde ele fez um enterro Cristão... ao corpo do nosso amado... padre Benito.
1ª division, that arrived later, it more had the weighed decreases, because they had had that to come back, after already having entered.
A 1ª divisão, que chegou mais tarde, teve as baixas mais pesadas, porque tiveram de voltar, para além de já terem entrado.
e later, in a question of five or ten minutes, more ships had been reached.
e depois, numa questão de cinco ou dez minutos, mais navios foram atingidos.
We'll meat later and talk some more.
- Mais tarde falaremos mais um pouco. - César...
More on this fast breaking story later on KGYS News.
Voltaremos com mais notícias.
Would it be more convenient if I came back later?
Seria mais conveniente eu voltar mais tarde?
5 YEARS LATER : PEACE RULES ONCE MORE How sad.
5 ANOS MAIS TARDE A PAZ
If you'd like, I'll talk to your class later when we know more.
Se quiseres, falarei à tua turma quando soubermos mais. - Muito bem.
I'll make it more than worth your while, but we'll talk about it later.
Vou compensar você, mas conversaremos mais tarde.
We'll come back for him later. There's more up ahead.
Já cá voltamos, estão ali outros.
Yeah, well, we'll talk more about that later.
Sim, bem, nós falaremos sobre isso depois.
Some of his soil samples were later returned and his colleagues discovered that there is life in the dry valleys of Antarctica that life is even more tenacious than we had imagined.
Algumas das suas amostras do solo foram recuperadas mais tarde e os seus colegas descobriram, que há vida nos vales secos da Antárctida, que a vida é ainda mais tenaz do que nós tínhamos imaginado.
In other clouds, more massive aggregates of gas and dust formed later generations of stars.
Em outras nuvens, agregados mais maciços de gás e poeira, formaram gerações de estrelas posteriores.
'and we shall learn more of his wisdom later.'
'e aprenderemos mais da sua sabedoria mais tarde.'
If there's anything more to say, I suggest we discuss it later.
Se há mais alguma coisa para dizer, sugiro que a discutamos mais tarde.
Two years later, he was transferred to the more prestigious Groß-Lichterfelde near Berlin.
Dois anos depois, transferido para a mais prestigiada Groß-Lichterfelde, perto de Berlim.
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
more or less 614
more than you know 97
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22