All week translate Portuguese
2,896 parallel translation
And I think in some respects, the pressure's kind of off them with it just being one person that's done it all week.
E penso que de alguma forma, a pressão está um pouco do lado deles Foi apenas uma pessoa, que fez isto a semana toda
He hasn't sniffed missing a tee shot all week long with that callaway octane driver.
Ele não falhou uma tacada de saída a semana inteira com o taco Callaway de longo alcance.
Exactly as he has all week long.
Exactamente como tem feito durante toda a semana.
He's stuck to that game plan all week, and with only one exception has he strayed from the fairway.
Ele manteve esse plano de jogo a semana inteira e apenas com uma excepção se desviou do caminho.
All week long you've been bitching and moaning about this date.
Passaste a semana toda a reclamar e a gemer sobre este encontro.
That guy's been circling that Ferrari all week.
Vi este primeiro. E depois vi este.
We've been preparing it all week.
- Estivémo-nos a preparar a semana inteira.
I was there all week.
Fiquei lá a semana toda.
Speculation's been front page of the Journal all week.
Têm estado especulações na primeira página do jornal toda a semana.
You're the most exciting thing that's happened all week.
A minha maior emoção esta semana, foi você.
Sure. I'm home all week so just call and I'll let you in.
Estou em casa a semana inteira.
They've been torturing Bernie all week!
Eles têm torturado o Bernie toda a semana!
That's right. We got a 10-percent off sale on pumps all week long.
Temos 10 % de desconto nas bombas esta semana, então...
I've been lugging these files around all week.
Já ando com estes arquivos há uma semana.
You're only saying it because I've been nagging you all week.
Só estás a pedir isso porque te estive a chatear toda a semana.
I've been telling you this all week.
Andei a dizer-vos a semana toda.
Thank you, thank you, I'll be here all week.
Obrigada, obrigada, estarei aqui a semana toda.
Hey, Mac, bet you a cup of coffee, this is the most interesting crime scene you'll go to all week.
Mac, aposto um café, que este é o local do crime mais interessante da semana.
I will call your regular ob-gyn. No, my o.B.'s gone all week.
Vou contactar a sua obstetra.
My neck and back have been killing me all week.
O meu pescoço e as costas têm-me estado a matar toda a semana.
You were rehearsing on that stage all week.
Ensaiou naquele palco a semana inteira.
What's the glitch? We've been studying this all week.
Qual foi exercício que estudamos a semana toda?
He doesn't want our help. Let's take the night off, explore a little. We've been stuck in these barracks all week.
Ele não quer a nossa ajuda, vamos tirar a noite de folga e explorar um pouco, estamos presos neste alojamento a semana toda.
He'll be here all week, folks... literally, because you're not coming home with me.
Ele vai estar cá toda a semana, pessoal. Literalmente, porque não vais voltar para casa comigo.
Oh, I have had him all week.
Fiquei com ele a semana toda!
It's a chinese kid, staying for a week. That's all.
É um chinês que ficará por uma semana, nada mais.
I know that and I will cancel all your engagements for the rest of this week, but you really need to do this interview.
Sei disso. Vou cancelar todos os seus compromissos para o resto da semana, mas precisa de dar esta entrevista.
I suppose you've all earned your pay this week, finally.
Creio que esta semana todos fizeram por merecer o seu salário. Finalmente.
Hundred pesos says they're all gone by the end of the week. Maybe not so much the patience.
Aposto que vão desistir até ao fim da semana.
You've all given us such a warm welcome this first week at school.
Deram-nos umas belas boas vindas nesta primeira semana de escola.
I'm the one who's taken care of Ginger all these years. I call her every week.
Sou o único que tomou conta da Ginger estes anos, ligo para ela todas as semanas.
As of last week's recon, they were all intact and secure.
De acordo com os relatórios da semana passada, estão todas intactas e seguras.
All I'm asking for is a few extra hours a week. Listen, I- -
Só peço umas horas extra por semana.
And everything was fine, it seemed like, for a week or two, and... and then it- - and then it all started again.
E ficou assim por uma ou duas semanas. E então tudo começou novamente.
You know, every time you show up in that uniform, all the women in the office are giggling like schoolgirls for the rest of the week.
- Sempre que aparece de uniforme, as mulheres do escritório ficam rindo como colegiais pelo resto da semana.
All right, see you next week.
Muito bem, vejo-te para a semana.
Well, I've had the video camera for a week now and all I have to show for it is five hours of Maw Maw singing and a bunch of your Grandpa's stunts.
Bem, tenho a câmara há uma semana e tudo o que eu tenho a mostrar são cinco horas da Vovó a cantar e um monte de acrobacias do teu avô.
If we do all that, and stick to our budget each week, we should have
Se fizermos tudo isso e cumprirmos o nosso orçamento semanal, teremos...
In fact, I don't even have moms come in until the eighth week because they come in, they don't see a heartbeat and they freak out and they camp out on my exam table all day.
Aliás, as mães só costumam vir a partir da oitava semana, porque vêm, não vêem batimentos, passam-se e acampam aqui.
There's no Huxley hotel in Bali, but I called all the hotels in Kitch's travel guide, and one of them has a room reserved next week for Tarlton Fiske.
Não há Hotel Huxley, em Bali, mas liguei para os hotéis do guia do Kitch, e há uma reserva para a semana que vem, - para Tarleton Fiske.
I've compared the blood to all the bodies this week.
Vou comparar o sangue que encontrámos em tua casa com o de cada cadáver que aparecer.
And it all comes down to this week.
E tudo se resume a esta semana.
It's gonna take at least a week to go through all those names.
Vai levar uma semana para ver todos os nomes.
My husband has been absent all of a week now.
O meu marido está ausente há já uma semana.
Bruno will also be collecting 200 week rent money from all of you.
Bruno irá também recolher £ 200 libras de renda de todas vocês.
Otherwise it means one person ends up doing the whole lot, week after week. Which wouldn't be right at all, would it?
De contrário, significa que uma pessoa faz tudo, semana após semana o que não está certo, pois não?
Ahem. No, man, I mean, you... you consumed a substantial amount of food this week maybe it is dietary after all.
Meu, comeste muito esta semana.
All of you are gonna make twice as much money as you did last week.
Todos irão ganhar o dobro do que ganharam na semana passada.
All this and more on this week's "Childrens Hospital." [cell door closes]
Tudo e isto e muito mais no episódio desta semana. Parabéns, puto.
I have three daughters, two boys, and we all watch Glee every week.
Tenho três filhas, dois rapazes e todos vemos Glee todas as semanas.
We had nothing, really, leftover at the end of the week... but it didn't... create problems for me because all my friends were the same,
Não tínhamos nada, francamente, que sobrasse no final da semana. Mas, não me criou problemas, porque todos os meus amigos eram iguais.
all weekend 18
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20