English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / All white

All white translate Portuguese

1,861 parallel translation
- He made an Injun curse on all white people. - Yeah.
Ele lançou uma maldição índia a todos os brancos.
I've cleaned so many tables. They're all white with the same food, the same leftovers.
Limpei muitas mesas, todas têm as mesmas toalhas, a mesma comida.
Posters on the wall were all white boys in these gay poses.
Os cartazes na parede eram todos de rapazes brancos em poses amaricadas.
I had NSA run a data sort on all White House phone calls and e-mails over the last two and half hours.
Pedi à NSA que pesquisasse todos os telefonemas da Casa Branca e e-mails durante as últimas duas horas e meia.
She said she was gonna get all white meat to make me feel better about my situation.
Ela vai preparar-me carnes brancas para eu me sentir melhor.
It's all white and empty.
É como uma tempestade de neve, branco e vazio!
Precognition, the light you're seeing, all that is part of supernatural white noise.
Premonição. A luz que tens visto faz parte desse fenómeno de barulho branco.
You see white-noise transmissions, EVP, communications with the dead, all that, without any of this.
Vês transmissões de barulho branco, comunicações com os mortos, tudo isso, sem nada disto.
EVP, the white light, precognition, all that kind of stuff.
O EVP, a luz branca, premonições, todo esse tipo de coisas.
I'm gonna take what I can get, like all good white trash.
Vou aproveitar o que puder, como toda a boa escumalha branca.
I rode in on a white horse when all of your best-laid plans culminated in the pressing need to bury one of your best fucking friends!
Apareci num cavalo branco... quando o teu melhor plano era... era em enterrar uma das tuas melhores amigas.
See all those white chips, Lizzie?
Vês essas fichas brancas todas, Lizzie?
I - I go out with one white girl, all of a sudden, I'm Prince?
Ando com uma rapariga e de repente sou o Prince?
Well, I'd rather sit back and listen to all that than let your boys into the White House to ruin the country.
Bem, é melhor eu me sentar e ouvir tudo isso do que deixar os teus rapazes entrarem na Casa Branca e arruinarem o país.
This is all just the White House pushing its arrogant, idealistic agenda.
Isto é tudo apenas a Casa Branca a promover a sua arrogante, idealística agenda.
All I can see is black and white
Tudo o que consigo ver é preto e branco
Yeah, well, it's essential that we fill Janine's... to the tippity-top with all the pearly white s... erm we can conjure up.
Sim, é essencial que enchamos a Janine... até ao topo, com todos os esper... mas branquinhos que possamos juntar.
I hope this plague kills all of you white people.
Espero que esta praga mate todos os brancos.
Because the white folk know that if we stand tall, oh, buddy, we gonna have something called Black Power, y'all!
Porque os brancos sabem que, se nos erguermos, vai haver uma coisa chamada Poder Negro!
And we had a whole row of white folk too, all the way across. Real important people, now.
E tínhamos uma fila de espectadores brancos a toda a largura.
But I look out here at y'all, and all I see a room full of white folk waiting to hear some nigger jokes.
Mas eu olho para vocês aqui, e só vejo uma sala cheia de brancos à espera de ouvir piadas de pretos.
You'll be doing all right With your Christmas of white
Tu vais estar satisfeita com o branco do teu Natal
Do not mix checks with plaids, blue with browns, and avoid wearing white socks at all cost.
Não mistures riscas com xadrez, azuis com castanhos e evita usar meias brancas.
Chief Sitting Bull, the proposition that you were a peaceable people before the white man is the most fanciful legend of all.
Chefe Touro Sentado, a ideia de que eram um povo pacífico antes da aparição do homem branco, é a lenda mais efabulada de todas.
All your beloved ancestors, and mine and those young ones who were taken by the white man's diseases.
Todos os vossos queridos antepassados, e os meus... E todos os jovens... Que foram levados pelas doenças do homem branco.
Ain't it better to know that all the fears that go pitter-patter in your flaccid, fish-white belly are real?
Não é melhor saber que todos os medos que roncam nessa tua barriga flácida de peixe branco, são reais?
They almost lynched your father, all on account of thinking, you know, I was passing for white.
Quase lincharam o seu pai, tudo porque, sabe, eu passava por branca.
- all the girls were white.
- as garotas são brancas.
I thought that all the white girls were crazy and so I set out to...
Eu achei que todas as garotas brancas estavam loucas, então eu pensei...
I thought all the white girls were crazy, so I set out to find the right black woman for me, but they were all wrong, too.
Eu achei que todas as garotas brancas estavam loucas, então eu fui achar a mulher negra ideal para mim, mas elas não eram legais também.
Yeah, it's the sun, it attracts all you crazy white people.
Sim, é o sol. Atrai-vos a todos, brancos malucos.
All the shit we've ever been into in black and white.
Tudo aquilo em que estivemos metidos, preto no branco.
You of all people should understand the world is not black and white.
Você mais que ninguém devia saber que o mundo não é a preto e branco.
You know, I wanna do all the shades white.
Quero todas as persianas brancas.
Seems like she all about telling the white man what he wanna hear.
Está cheia de vontade de contar ao branco o que ele quer ouvir.
Why is this all black and white?
Por que é tudo a preto e branco?
All units, all units, be on the look-out for a white male...
A todas as unidades, a todas as unidades, estejam com atenção para um homem branco...
Well, when I was visiting Dad when he was across the park I was really hungry and all that he had was peanut butter, bacon and white bread.
Quando visitei o pai na altura em que morava diante do parque tinha muita fome e só tinha manteiga de amendoim, bacon e pão branco.
All right, er, yeah - two beers, double gin and tonic, white wine spritzer.
Então são duas cervejas, um gin tónico duplo e um vinho gaseificado.
An almost all-white team had some trouble recently with that hazing with the player in black face.
Uma equipa quase só de brancos teve problemas. E o jogador negro no banco...
We set up a nationwide tip line, but all we've really got so far is white male, mid - to late-fifties, tall, with a medium build.
Montámos uma linha denúncia a nível nacional, mas tudo o que temos até agora é um homem branco com mais de 50 anos, alto, de compleição média.
Like when I graduated med school, I went all Billy "White Shoes" Johnson.
Como quanto acabei o curso de medicina, e fiz uma dança à Billy "White Shoes" Johnson.
Dude, they're everywhere - - flying around, popping out of the flour container, congregating around the light bulbs, all pasty and white.
- Cara, elas estão em todos os lugares. voando ao redor, aparecendo no pote de farinha, se aglomerando nas lâmpadas, todas pastosas e brancas.
Statistically, 94 % of all serial arsonists are male, 75 % are white, and few, if any, are ever caught.
Estatisticamente, 94 % dos pirómanos são homens. 75 % são brancos e poucos ou nenhum, jamais foram apanhados.
Just imagine, all those dull white men... among the painted Polynesians!
Imagina, que graça teriam os homens brancos... no meio dos polinésios pintados?
All the patients at White Sands, they have to share three landlines, and Brody had access to one of those phones last night from 7 : 00 to 9 : 00.
Todos os pacientes em White Sands, têm de partilhar três linhas telefónicas, e o Brody teve acesso a um desses telefones, ontem à noite das 7h00 às 9h00.
Okay, it was a pink parka with brown pants and, and, and a sweater with a zipper and... I think it had hearts all over it. It was white, yeah, a white sweater.
Uma parca cor-de-rosa, calças castanhas e uma camisola com fecho de correr e acho que tinha corações.
That's why we temper all those written black-and-white absolutes... with jurors.
É por isso que moderamos todos aqueles escritos absolutos com jurados.
All right, the whole van is white, and then the tabs like this, red.
Ok, a carrinha vai ser toda branca, e os frisos assim, vermelhos.
I mean, and not to say that if I was black or white that, you know, I'd be the next, you know, Kobe Bryant or Manu Ginobili, you know, but... all I'm saying is that I'd be at least a Moochie Norris,
Não estou dizendo que se fosse negro ou branco eu seria o próximo, sabe, Kobe Bryant ou Manu Ginobili, sabe, mas...
It's funny,'cause you see those old newsreels, all in black and white, like it's so far away, but here we are.
É engraçado porque se vem nos filmes a preto e branco como se fosse antigo. Mas aqui estamos nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]