And listen to this translate Portuguese
854 parallel translation
Don't stop and listen to this.
- Não fique para ouvir.
And listen to this.
E ouçam isto. Isto é maravilhoso.
Your Honor, do we have to sit here and listen to this?
Dr. Juiz, temos de ouvir isto?
I don't have to sit here and listen to this!
Näo tenho que ficar aqui sentado a ouvir isto!
Come here and listen to this!
Venham cá e oiçam isto.
Justin, do I have to sit here and listen to this crap?
Justine, será que tenho que ouvir estas parvoices?
Now listen to me, Hank. Get this straight, once and for all.
me escute, Hank. entende-o de uma vez por todas.
Well, listen to me and get this.
Bom, ouve bem o que vou dizer.
Listen, I've been waiting years for a chance like this and if I give it up to someone else, believe me, she's gotta be good.
Ouça, há anos que espero por uma oportunidade destas e se desisto para outra pessoa, acredite, ela tem de ser boa.
Listen. There's a woman next door going to be murdered... and we've got to get moving before this stuff takes effect. Well, uh
Uma mulher vai ser assassinada e nós temos de ir antes que esta coisa comece a fazer efeito.
Citizens, listen to me. I've good reason to believe the king is in this coach bound for the border and over the border, and why?
Cidadãos, escutem bem... acredito que o rei esteja na carruagem... indo em direção à fronteira.
And everybody told this friend of mine... not to eat oysters in July, but he wouldn't listen.
E todos lhe diziam para não comer ostras em Julho. Mas ele não dava ouvidos a ninguém.
Listen, if you don't let me in, I'll stand in front of this office of yours... and warn people to keep away from Russia.
Ouça, se não me deixar ir, ficarei aqui à frente... e avisarei as pessoas para não irem à Rússia.
Listen to this. "Dear Mary, the stork has just delivered Phelps and me another female."
Escute : "Querida Mary, a cegonha nos trouxe outra menina".
Listen, old man, I started this dance with Maria, and I'm going to finish it.
Ouça, velho, comecei esta dança com a Maria, e vou acaba-Ia.
Waste of time. Listen, listen. Look, would you do it like this just to make the earth seem parched and dry?
Faz assim para dares a ideia de "morta e seca".
Listen to this. Dawn follows Dawn, and Nights grow old And all the while this curious cat
" À aurora segue-se a aurora e envelhece o ocaso
Listen, you men, you come and eat this supper right now or I'll feed it to the mules.
Ouçam, homens, ou comem este jantar agora mesmo ou o vou dar às mulas!
How can a woman with two children and a head on her shoulders listen to all this stupid nonsense?
Será possível que o mulher como tu, mãe de 2 filhos, com a cabeça bem assente, acredite nestas parvoíces, nestas burrices?
- Not yet. I listen to myself and not this gossipy.
Então escute-me e confie...
And now listen to this.
E veja o instinto.
No, listen, when there's one man low and greedy enough to bring sheep onto country like this, others will follow.
Não, escute, quando há um homem baixo, ganancioso o bastante... para trazer ovelhas para um lugar como este, outros o seguirão.
Listen, as a child I used to complain to my father about not having toys and he would say "this" is the greatest toy ever created.
Quando era criança, passava o tempo a pedir brinquedos ao meu pai, e ele dizia-me : " Aqui tens o maior brinquedo do mundo.
Listen to this carefully and keep calm.
Ouçam atentamente e mantenham a calma.
Oh, listen, honey, put this by the bed and then we can read it before we go to sleep.
Coloque isso junto à cama e podemos lê-lo antes de ir dormir.
Are we to listen to this coward and traitor?
Vamos dar ouvidos a um traidor e a um cobarde?
- Listen to this Why did he have me die and not you?
Por que será que ele me fez morrer a mim primeiro?
And we're getting, listen to this in big, round, beautiful figures, $ 1 million.
Vamos receber, escuta bem em números bem redondos, um milhäo de dólares.
And listen to this.
Ouçam bem.
Listen. For your information, I want you to know that... that I slept in this bed, and alone, because of your little brother Billy. Oh.
Escute... para sua informação, quero que saiba... que dormi nesta cama, e sózinha... devido ao seu irmão mais novo Billy.
And if you don't listen to me, one of us will move from this house.
E, se não me der ouvidos, um de nós mudar-se-á desta casa.
Now the publicans and sinners were drawing near to him to listen to him. And the Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man welcomes sinners and eats with them."
Se acercaram muitos cobradores de impostos... e outras pessoas consideradas de má vida... ao ver isto, os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo... este recebe pecadores e come com eles... e ele lhes propôs esta parábola, dizendo...
Listen to this. "The solitary ego that revolves around itself and feeds only upon itself finally chokes on a great cry or a great laugh."
"O EU solitário concentrado em si, que apenas de si próprio se alimenta, acaba estrangulado por um grande choro ou por uma grande risada."
Listen to this : "Lady Sheila, stage-struck adopted daughter of Lord Upward and bride-to-be of juvenile lead Bill Hanson, said..." And I quote the quote :
Escutem só : "Lady Sheila, com medo do palco, filha adoptada de Lorde Upward, e futura noiva do jovem Bill Hanson, disse...", e passo a citar,
Now, listen to me and let this end it.
Tinhas de entender tudo agora.
Listen to me well, The barbed wire must pass trough here, and we must reinforce this section of the wall.
Me escutem bem, por aqui deve passar a nova cerca, e é necessário reforçar toda esta parte do muro.
I want every man to listen, to concentrate and to keep his whole being so alert that this ship will tingle like an animal about to attack.
Quero todos à escuta, todos concentrados, quero que estejam tão alertas a ponto de o navio formigar como um animal prestes a atacar.
Listen, Chief, I think we'd better contact all the space agencies who are going to occupy this building and tell them.
Chefe, creio que era melhor falar com as agências espaciais que vão ocupar este edifício e avisá-las.
Listen, I've got to get the film from this back to the laboratory and have it run through the computer.
- O que há de errado? - O que há de errado? O que há...?
This is what I have to say, and I ask you to listen to me.
Veja o que vou dizer a você e peço-lhe que me escute.
Oh, God, listen favourably to our prayers and with your right hand bless this jeep.
Deus, atende favoravelmente as nossas preces e abençoa este jipe com a mão direita.
You must listen to me, Maria, I may be killed and I don't want this on my conscience.
Tens de me ouvir, Maria, porque podem matar-me e não quero morrer com este peso na consciência.
Agnes, dear child, please listen. Listen to what I have to tell you now. Pray for us who have been left in darkness... left behind on this miserable Earth... with the sky above us, grim and empty.
Agnes, querida, minha menina, escuta o que te digo e roga pelos que cá ficam neste escuro e sujo mundo, debaixo deste sujo e pesado céu.
I told this record producer there was this fantastic... guitar player, singer, man... playing in the Village, and would he come listen to him... because he's really going to like this.
Disse a um produtor discográfico... que havia um guitarrista e cantor fantástico... que tocava na Village e que ele devia ouvi-Io... porque ele ia ter êxito.
Mr. Tauber, you and everybody in this room can go to hell'cause I'm not testifying. - Listen...
Sr. Tauber, o senhor e todos nesta sala que vão para o inferno, pois eu não vou testemunhar.
If you don't listen to me and marry this man,
Se não me ouves, e casas com este homem,
Listen, if this Nick fella's on your mind... and you consider me some kind of a threat to him... or if you're trying to punish him with me or me with him, forget it!
Se tens o tal Nick na cabeça e se sou uma ameaça para ele ou se queres castigá-lo comigo, esquece!
Listen to this. " Married in Paris on September 17... Mr. Albert Pinson, of the 16th English Hussars... who fought with distinction in the Crimean War... to Mademoiselle Adele Hugo... daughter of Victor Hugo... officer of the Legion of Honor... one time peer of France... and former people's representative under the republic.
" Casou em Paris a 17 de Setembro, o Sr. Albert Pinson da 16ª dos Hussardos ingleses, que combateu com distinção na Guerra da Crimeia, com Mademoiselle Adèle Hugo, filha de Victor Hugo, oficial da Legião de Honra, outrora par de França
Now listen, if you don't take this bag, we'll go to the restaurant and leave you all alone.
Agora ouve, se não levares esta carteira, vamos ao restaurante e deixamos-te sozinha.
Listen, all I want to do is get what I paid for. So you get back in this bed and you get up on your knees.
Ouve, tu que eu quero, é aquilo que paguei, por isso sobe para a cama, e põe-te de joelhos, ouves.
Listen to me, and listen carefully... because this is your goddamn life I'm talking about today.
Escutem-me e escutem-me com cuidado, porque hoje vou falar sobre a porra da sua vida.
and listen 231
and listen to me 22
listen to this one 27
listen to this 734
to this day 152
to this 53
and later 123
and louis 16
and look 537
and last but not least 51
and listen to me 22
listen to this one 27
listen to this 734
to this day 152
to this 53
and later 123
and louis 16
and look 537
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and leave me alone 23
and look here 23
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and leave me alone 23
and look here 23