And so am i translate Portuguese
2,564 parallel translation
And so am I.
Eu também.
Marta's crazy about him, and so am I.
A Marta está louca por ele, e eu também.
And so am I.
Assim como eu.
The machine is ruined and so am I.
A máquina está arruinada e eu também
And so am I.
E eu também.
The chauffeur's freezing to death and so am I.
O motorista está a morrer de frio e também eu.
I am so sick and tired of men.
Estou tão farta de homens.
So if I was to let you cook for me, and I'm not saying I am, what would you cook?
Se te deixasse cozinhares para mim, e não digo que deixe, o que cozinharias?
I have moved to Cleveland and am on my way to your house so I can live in the basement.
Mudei-me para Cleveland e vou a caminho da tua casa para viver na tua cave.
Now I am through talking to you for the foreseeable future so my advice to you would be to get your little narrow behind back in that room get back in that bed, and you treat my snoring like it is a Marvin Gaye love song.
Não tenho mais nada para te dizer no futuro próximo, por isso, aconselho-te a voltares para o quarto, a deitares-te e a tratar o meu ressonar como uma canção de amor do Marvin Gaye.
I am so happy for you and Henry.
Estou muito feliz por ti e pelo Henry.
So, you're losing and I am winning.
Estás a perder e eu a ganhar.
So here I am, not wanting to learn from other people's mistakes and I'm trying to help you guys learn from my mistakes, even though I still struggle every day with everything that I've ever learned over the last 12 years.
Por isso cá estou a não querer aprender com o erro dos outros e a tentar ajudá-los a aprenderem com os meus erros, apesar de eu ainda me debater com isso todos os dias. Com tudo o que eu aprendi nos últimos 12 anos.
God, I am so sick of these arrogant jagweeds with their big stupid mouths and their tiny little penises.
Meus Deus, estou tão cansada destes parvalhões arrogantes - Não estamos a falar mais do Dave.
You want me to call Dillon for you... so you can talk to Dillon and see who I am?
Queres que telefone ao Dillon para que possas falar com ele e saberes quem eu sou?
"I am lonely and so are you."
Estou só e você também.
Buddies and my camel friend, I am so glad you have made it.
Buddies e a minha amiga camelo, que alegria que tenham chegado.
There's a young man hid with me in comparison with which I am an angel, and he has a secret way of getting at a boy, and at his heart, and at his liver, so that they may be roasted and ate.
Há um jovem foragido comigo que comparado comigo sou um anjo, ele tem um forma secreta de continuar jovem. Ele vai comer o teu coração é o teu fígado assado.
And I am just so fearful that this is not a man who sees America
E eu tenho tanto receio que este não seja um homem que vê a América
John : I am so deeply grateful to all of you for the great honor of your support and all you have done for me.
Estou tão profundamente grato a todos vocês pela grande honra de ter contado com o vosso apoio, por tudo o que fizeram por mim.
I am so tired of this, okay? And I know she is a pain in the ass.
Estou cansado disto, e sim, sei que ela é uma chata.
Look, I am so sorry and I've said that I will mend it.
Peço imensas desculpas. E já disse que o arranjava.
Look, I am so sorry and I have said that I will mend it.
E já disse que o arranjava.
I am so sorry about the honeymoon and the job.
Desculpa pela lua-de-mel e pelo emprego.
I've got like mere hours to get this dress fixed and cleaned, and make sure nothing else happens to it, so I am so sorry, Clyde, that your feelings are not at the top of my list
Tenho apenas algumas horas para ter o vestido arranjado e limpo, e para garantir que mais nada lhe aconteça. Por isso sinto muito, Clyde, mas os teus sentimentos não estão no topo da minha lista de coisas com as quais me tenho que preocupar.
So there I am, I'm having a great time with a woman that I really like, and I'm thinking, " Fuck!
Estava a gostar imenso de estar com uma mulher de quem gosto bastante e pensei : "Porra..."
So I am all day, every day in the library, reading and preparing.
Então, passo os dias na biblioteca, a ler e a preparar-me.
So I put my name on a list and here I am.
Então eu coloquei o meu nome numa lista e aqui estou eu.
Uh, just so you know, I am gonna come back in and check--check on things, make sure everything's all right.
Fique descansado, virei cá verificar as coisas, para ter a certeza de que está tudo bem.
And I am so bad at choosing.
E eu sou tão ruim em escolher.
My sweet Cassie, you finding this means I'm gone, and for that I am so sorry.
Minha querida Cassie, se encontraste isto, significa que estou morta.
My sweet Cassie, you finding this means I'm gone, and for that, I am so sorry.
Minha querida Cassie, se encontraste isto, significa que estou morta. E por isso, lamento muito.
I am so sick of you and your jealousy.
Estou tão farta de ti e dos teus ciúmes.
I am so sick and tired of living like a child of divorce.
Estou farto de viver como filho de pais divorciados.
So whosever car that is, I will totally pay for the damage, and I am so sorry.
Ao dono do carro, pago pelo prejuízo e peço desculpa.
So, I started asking around, connected a few dots, and here I am.
Então, perguntei por aí, juntei um mais um e aqui estou.
Now I like June, and I know I'll never get another chance at someone as awesome and smart who will keep me young forever, so the both of you will do as I say, because I am the father and the lover, and this is not a democracy!
Eu gosto da June e sei que nunca terei outra hipótese de estar com alguém incrível e inteligente que me manterá jovem para sempre. Por isso, vão fazer o que eu disser. Eu sou o pai e o amante e isto não é uma democracia...
So here I am, seriously bummed that my life isn't working out the way I planned, and Svetlana comes up to me, all excited, and I realize "Dawson's Creek" just started airing in Russia, except there it's called "Diaghilev's sad show."
Ali estava eu, aborrecido por a minha vida não estar a correr como planeei e a Svetlana veio ter comigo toda entusiasmada e eu fiquei a saber que o Dawson's Creek começou a ser exibido na Rússia.
So... listen. This is not an official examination, and I am not officially telling you that you bruised your spine, and I am not officially giving you these pills
Isto não é um exame oficial e eu não estou a dizer-te oficialmente que magoaste a coluna nem te estou a dar oficialmente estes comprimidos para as dores.
Well, I'm sorry if I'm not all giggles and sunshine, But I am walking around with a pretty big secret. So what?
Bem, desculpa eu não estar toda risos e feliz, mas carrego um grande segredo.
Look, Amy, I am genuinely sorry that my arrival here has caused you to become so self-conscious and gain a little weight.
Olha, Amy, lamento muito que a minha chegada te tenha tornado tão consciente de ti mesma e te tenha feito ganhar peso.
So on behalf of myself and Francisco Francis, I am Jack Begosian and you are listening to The Truth.
Em meu nome e do Francisco Francis, sou o Jack Begosian e estão a ouvir The Truth.
So, yeah, I am gonna flirt, and I'm gonna put my hand on the asses of pretty women if it makes them feel that our show is the one they want to throw millions of dollars at.
Por isso, sim, eu vou flertar, e vou por a minha mão em rabos de mulheres bonitas se isso os fizer sentir que o nosso espectáculo é no qual eles querem depositar milhões de dólares.
I don't know how you could've raised me for so many years, and seen all the damage that was done to me, and pretend that there's nothing wrong with what you just said. Olivia, I am sorry.
Não sei como me pode ter criado durante tantos anos, vendo todos os danos que me fizeram, e fingir que não há nada de errado com o que acabou de dizer.
So you and Boyd and everybody else who wants a piece of me, you're just gonna have to hold your horses, that's right, until I am home, sweet out of here.
O agente, o Boyd e todos os que querem apanhar-me vão ter que aguentar os cavalos. Percebe? Isso mesmo, até que eu saia daqui.
I am Takahashi, your driver and interpreter.
So Takahashi, seu motorista e intérprete.
I am a fool and I have cost so many lives.
Sou uma louca e isso custou muitas vidas.
I understand that you own the game and that you've set the board so that no one else can win, but I am about to start playing an entirely different game.
Eu percebo que você manda no jogo e que definiu as regras para que ninguém mais possa ganhar, mas eu vou começar a jogar um jogo totalmente diferente.
Okay, so I am gonna give you the giraffe, and maybe she'll walk to you.
- Toma a girafa e ela talvez vá até ti.
So now I am finally back on my feet again and I have you again.
E agora estou finalmente recuperada. E tenho-te outra vez.
And I am so sick to death of asking him to listen to me.
E estou cansada de pedir para me escutarem.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so do you 187
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so do you 187
and so have you 26
and so was i 23
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so it was 18
and so on 257
and so do we 31
and so was i 23
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so it was 18
and so on 257
and so do we 31
and so far 102
and so do i 174
and so did i 52
and so it is 20
and soon 235
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and so did i 52
and so it is 20
and soon 235
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24