And so are you translate Portuguese
4,664 parallel translation
And so are you.
Assim como o senhor.
Zoey, I'm obligated to deal with this now and so are you.
Sou obrigada a lidar com isto agora e a Zoey também.
And so are you!
Assim como tu.
Lincoln's savable... And so are you.
Lincoln pode ser salvo... e tu também.
that you think are so tiny and silly and predictable!
E não te atrevas a julgar-me com o resto dos pequenos humanos que achas serem tão mínimos e previsíveis.
So, are you going to step out from behind the curtain and give us our orders?
Por isso, porque não sai cá para fora para nos dar ordens?
And your test will come up positive... because I've been the one handing you pills every day, so... my hands are neatly tied, aren't they?
E o teu teste vai dar positivo porque sou eu que te andou a dar comprimidos todos os dias, por isso, as minhas mãos estão bem atadas, não estão?
Okay, so how are you gonna feel if you get a call that Annie had an episode on a mission and her heart got the best of her and she died? She knew the risks.
Ela sabia os riscos.
It's so you can cover your own ass, because that's who you are... Some scared little girl who pretends to be strong but is really just weak and selfish.
É para encobrir o teu, porque és quem tu és, uma miúda assustada que finge ser forte, mas é fraca e egoísta.
You're so well suited and you're much more relaxed with her than you are with Mary.
E és muito mais descontraído com ela do que com a Mary.
Both Briggs and Charlie are working Sid from two angles, so you don't need another one.
O Briggs e a Charlie estão no Sid com duas frentes. Não precisas de outra.
Name tags are designed to make other people feel comfortable, so they can come up and talk to you.
As etiquetas de identificação são feitas para as outras pessoas sentirem-se confortáveis e virem conversar contigo.
Listen, bitch, I am so over this Little Miss Innocent scam you're running. And we are not leaving until you come clean about how you knew that combination, and why the signal got blocked.
Ouve cabra, estou tão farta desta cena de Menina Inocente, e não vamos embora enquanto não confessares como sabias a combinação e porque foi o sinal bloqueado?
So the good news that I want to share with you today then, is this... death and aging are problems.
Então, a boa notícia que quero partilhar convosco hoje, é esta : Morte e envelhecimento são problemas.
So, what are you going to do? I'll find her and raise the alarm.
- Encontro-a e faço soar o alarme.
You guys know where the bodies are buried and corpses revived in this institution for lower learning, so I know you know where that phonebook is hidden.
Vocês sabem tudo e mais alguma coisa sobre esta escola, por isso tenho a certeza que sabem onde está a Lista Telefónica.
And the only numbers you'll be hearing tonight are musical ones, so take it away before I say what I'm really thinking.
Os únicos números que vão ouvir hoje, vão ser números musicais. Força, antes que comece a dizer o que estou mesmo a pensar.
So get a loan, buy a plot of land and develop it gradually. Are you with me?
Arranjem um, comprem uma parcela de terra e explorem-na pouco a pouco.
I've stood where you are, where you're so consumed with rage you can hardly breathe and you think taking revenge will make it better. But, Laurel, it won't.
Já estive onde estás agora, tão consumida de raiva que mal podes respirar, e pensas que a vingança vai fazer tudo melhorar, mas, Laurel...
Lieutenant Mike is back at the servers now, so you and Ricky are cleared to go to dinner.
Tenente Mike está de volta aos servidores agora, para que você e Ricky estejam livres para ir jantar.
And, uh, why are you so sure Amber didn't do it?
Porque tem tanta certeza de que não foi a Amber?
No wonder you and Bo are so awkward.
Não admira que você e a Bo sejam tão estranhos.
You are, but so was I when I was your age, and look what happened to me.
E és. Mas eu também era quando tinha a tua idade e vê no que me tornei.
You can link this from the ancient to the modern world with the modern UFO phenomenon. And so the idea that Tesla might have worked on an anti-gravity device is very plausible to me. Are the depictions of flying machines in ancient
Mas o que era originalmente lá diante do templo romano era este plataforma espaço porto que era aparentemente usado para extraterrestres chegando e acontecendo no planeta Terra.
- YEAH, WELL, YOU KNOW, YOU AND MY SISTER ARE SO CLOSE.
Eu pensei, por quê não aproveitar?
Rush knows exactly what we had and he knows exactly who you are, and so do I.
O Rush sabe exactamente o que tínhamos e ele sabe exactamente quem tu és, e eu também sei.
I know how that device works. And if I'm on there, so are you.
Sei como funciona esse equipamento e se eu lá estou... tu também estás.
You do know that that hoodie is not a bulletproof vest, that you can die, and that the girl that you are so desperately trying to save would like to see that happen sooner rather than later?
Tens noção de que o capuz não é à prova de bala, certo? Que podes morrer e a rapariga que tão desesperadamente queres salvar gostaria de ver-te morrer? O quanto antes!
If the younger humans do not receive presents on Christmas, there will be riots in the street, and everyone at the North Pole will be out of a job, including me, so good luck, and please refer to the H.O.L.I.D.A.Y guide anytime if you are in need of assistance.
Se os humanos novitos nao receberem presentes no natal, havera confrontos nas ruas, e toda a gente no polo Norte ficara sem trabalho, incluindo eu, boa sorte e por favor usem sempre o guia do F.E.R.I.A.D.O sempre que precisarem assistencia.
If you would be so kind to point out where my reindeer and sleigh are. I am on a tight schedule, you see, and I've gotta get going.
se tivesses a amabilidade de me dizer onde estaa minha rena e o meu trenó é que tenho um horario muito apertado 960 00 : 52 : 58,809 - - 00 : 53 : 00,843 e tenho mesmo de ir
You are outmanned and outgunned, so now you will tear up those ridiculous bond notices and wanted posters and you will stop harassing the men.
Está sem pessoal, e sem armamento, por isso, vai acabar com os boatos das licenças, com os cartazes, e vai também parar de incomodar os homens.
And you are going to focus on getting an education so you can get a real job and not waste your life away.
E tu vais concentrar-te em conseguir uma formação para que possas conseguir um trabalho a sério e não desperdiçar a tua vida.
You're a Luison, your brothers are in the garage, and this is so against the wesen council.
És um Luison, os teus irmãos estão na garagem, e isto é tão contra as ordens do Conselho Wesen.
And why are you so rude to Mr Branson?
E por que está tão malcriado com o Sr. Branson? - Não há necessidade...
♪ And friends are calling, "Yoo hoo" ♪ So what did you get for Toby?
Então, o que compras-te ao Toby?
So where are you on this and the Danzer murder?
Então como estão nisto e no assassínio do Danzer?
So, now you and Hunt are running around screaming at each other?
Agora tu e o Hunt a gritar, um com o outro?
And, um, he would always do it so when my parents got divorced, he would call me. "How you doing? What are you doing?" "What do you wanna be when you grow up?"
Ele fazia sempre isso e quando os meus pais se divorciaram ele ligava-me a perguntar como corria a escola e o que eu queria ser.
So you and I are working the same case, detective?
Então, estamos a trabalhar no mesmo caso, Detective?
And, and so, what, are you saying that you never want to get married?
E, e então, quê, estás a dizer que nunca te queres casar?
This has been a monumentally bad day in a sea of bad days, so I'm gonna need to know who you are, what you're doing here, and how it relates to me, or I'm gonna rip your throat out.
Este foi um dia péssimo numa maré de dias péssimos, vou precisar de saber quem és, o que estás a fazer aqui e o que tem a ver comigo. Ou arranco-te a garganta.
So..., who are you, what city are we in and what day of the week is it?
Então... Quem és tu? Em que cidade estamos e que dia da semana é hoje?
So why are you judge and jury on this?
Então porque é que estás a decidir tudo?
So that my bias, you know, and my things... Because clearly I have some strongly held views, are removed from that equation, and the public interest is being represented in the most responsible manner.
Para que o meu preconceito, e as minhas coisas, porque claramente tenho opiniões bem vincadas, sejam removidas da equação, e o interesse público fique representado da maneira mais responsável possível.
I agree, and I mean, I had kinda time to set a stage where we all enjoy at least a minimum level of protection, you know, no matter who we are, who's involved in this, you know, you're either a journalist, or you're either out of jurisdiction, so we have some time to play this before they can really get nasty.
Concordo, e eu até tive algum tempo para preparar um cenário onde pelo menos gozamos de um nível mínimo de proteção, não importa quem somos, ou és um jornalista ou estás fora da jurisdição, portanto temos algum tempo para fazer a jogada
You two are a combination of sugar and spice and things not so nice.
Vocês as duas são a combinação de doçura, tempero e nem tudo de bom.
Okay, so you guys are kind of bringing the bar vibe down, and I need tips, so...
Vocês estão a acabar com a energia do bar e eu preciso de gorjetas.
No, but my agent probably would only want one of you, and you guys are a team, so I shouldn't call.
Não, mas ele só deveria querer um e vocês formam uma dupla. - Não vou ligar.
So all the ratings and the... kindergarten language requirements, what, are you just gonna toss those out the door?
Todas as classificações, idiomas para o jardim-de-infância, vais deitar tudo fora?
You are so pretty and so out of my league.
Tu és tão bonita e tão areia a mais para o meu camião.
And I think... you are so sexy with your red hair.
E acho... que fica tão sensual com esse cabelo ruivo.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so do you 187
and so was i 23
and so 1582
and soul 16
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so do you 187
and so was i 23
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and so it is 20
and soon 235
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and so am i 177
and so it is 20
and soon 235
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24