And so what translate Portuguese
9,567 parallel translation
Yeah. And so what?
E então?
And so what's the overall objective here?
Então qual é o objectivo geral disto?
So, what, we just sit here and wait for backup?
E então, ficamos aqui a espera de reforços?
So what, the Centre wants us to pack our bags and come home?
Então e depois, a Central quer que façamos as malas e voltemos para casa?
So give me what I need to arrest who I really need to arrest, and I will do everything I can to make sure that Clayton's around for Christina's high school graduation.
Deem-me o que preciso para prender quem eu preciso de prender. E farei tudo o que posso para garantir que o Clayton está aqui para ver a Christina a terminar o liceu.
Ah. So that's what Greg Eddon and Amber Layard were up to.
Então era isso que o Greg Eddon e a Amber Layard andavam a tramar.
So what's the minimum investment for family and friends?
Qual é o investimento mínimo para família e amigos?
So eke out a few more days and then what?
Sobrevivemos mais uns dias e depois?
Oh, so hacking into DHS and someone trying to blow up people is-is what- - it doesn't count?
Então, a "invasão" da DHS e alguém a tentar fazer explodir pessoas é o quê...? Não é importante?
So it's either fix it or close yourself back up and see what happens.
Ou corriges isso ou fechas-te e vês o que acontece.
What, so they can take it away from you and stab you in the throat?
Para ta tirarem e te apunhalarem na garganta?
These clowns and their ilk get so much as a whiff of what's going on, and she's gone here.
Estes palhaços e os da sua laia se calham de ficar a par daquilo que se passa ela está fora daqui.
It's just that, what we do, it's so dangerous and scary, and it's made me afraid of any kind of commitment and I just
É só que, o que fazemos, é muito perigoso assustador e faz com que tenha receio de qualquer tipo de compromisso e eu, apenas,
So this is what's gonna happen. You're gonna shut off your brain. And you're gonna... breathe into your body.
Vai ser assim, desligas o cérebro, e depois... respiras fundo.
So, what I'm basically doing is I'm trying to compete with my ex-husband and a 20-year-old.
Estou a tentar competir com o meu ex-marido e uma rapariga de 20 anos.
So what if the other girl is 20, has great skin and probably looks insane in a bikini?
Ela tem 20 anos, deve ter uma óptima pele e ficar fantástica de biquíni.
So, I lost my true love and you, and I didn't want to replace that, so I went for a career and that is what I have.
Então eu perdi o meu verdadeiro amor e perdi-te a ti. Não vos quis substituir, por isso trabalhei na carreira, e é isso que tenho.
So, now the government can determine what we can and can't preach at our churches?
O governo agora determina o que podemos pregar nas nossas igrejas?
Well, Governor, I employ what I call the minimal facts method, which uses only the historical events that are so well evidenced that they're accepted across the board, even by skeptical and non-Christian scholars. As a result, we...
Bom, director, eu emprego o método que chamo de factos mínimos, que utiliza apenas eventos históricos, que são tão evidentes que são aceites por todos, até por céticos e estudiosos não cristãos...
What will Astro-X do next? I'm Aston Reynolds, and I have totally eradicated the sharknado threat, so join me at the grand opening of Shark World, our themed hotel in Las Vegas. Hi.
O que é que a Astro-X fará agora?
I had to get her out of that hospital. So I could take over and protect her and build her back into what she is.
Tive que tirá-la do hospital para que pudesse assumir, protegê-la e fazê-la voltar ao que ela era.
So was Ronald, and look what happened to him.
O Ronald também, e veja o que lhe aconteceu. - A sua antiga metade do Firestorm.
I feel so guilty for Tommy and for what I said.
Sinto-me tão culpada pelo Tommy e por tudo o que te disse.
So what if the key to breaking in is asking someone who's been in and out of Soviet prisons their whole life?
- E se o segredo dessa invasão seja pedir a alguém que fez isso em toda a sua vida?
So, I wanted to get at the root of all this and see, in deep time, what underlies all these processes.
Eu queria chegar mesmo ao cerne da questão e descobrir qual foi a origem destes processos num passado longínquo.
And what we're doing here is opening up a space for the cars... so we can come through with a full crew tomorrow morning... to recover the additional pieces of the hominid that we found just up on top there, on the eroding sediments.
Isto que estamos a fazer é abrir espaço para os carros passarem, para podermos passar, amanhã de manhã, para recolher os vestígios de hominídeos que encontrámos ali em cima, nos sedimentos erodidos.
And just so you know, he's not wrong about what he said in there.
E fique a saber que o que ele disse é verdade.
So, what, you just sign up, and you're pain-free?
Então, basta inscrevermo-nos e ficamos sem dores?
So, you run six miles across town to our closest center, and... what did you find?
Então, atravessas seis milhas da cidade até ao nosso centro mais próximo, e... o que é que descobriste?
Joe and I are kind of holding down the fort, so why don't you tell us what you know, and we'll look into it.
Porque não nos dizes o que sabes e nós vamos dar uma olhadela?
He could've sent you that package himself so you'd put the pieces of the puzzle together wrongly and make you doubt what really happened, because it was the only way he'd find the missing piece.
Pode ter sido ele mesmo a enviar a encomenda para que juntasse as peças do puzzle de forma errada, fazendo-o duvidar daquilo que realmente aconteceu, pois sabia ser a única forma de ele descobrir a peça que faltava.
I know what I like, and I like you, so count me in.
Eu sei o que eu gosto e eu gosto de ti, então conta comigo.
You're powerful witches, proud people, and rightly so from what I understand.
São bruxas poderosas, pessoas orgulhosas. E com razão, pelo que sei.
The Mikaelsons want to make a deal, so I'll give them exactly what they want, and once I know Aurora is safe,
Os Mikaelsons querem fazer um acordo, por isso vou dar-lhes exactamente o que eles querem.
And so your response is to steal what's mine in an attempt to bend my will to your own.
Daí roubares o que é meu, numa tentativa de subjugares-me à tua vontade.
Okay, so what if she confesses to killing Charlotte, and A orders her to march into the police station and tell Tanner?
Está bem, e se ela confessar que matou a Charlotte e "A" manda-a ir imediatamente à esquadra dizer à Tanner?
And what, I'm supposed to be so grateful,
E depois? Tenho de estar tão agradecido que tenho de dizer onde está o Darhk?
So what are Felicity and John saying you're taking responsibility for now?
Então pelo que estás a assumir a responsabilidade?
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do!
Se não formos perfeitos, pessoas morrem! Não só estranhos, mas amigos, familiares, entes queridos, então pensa nisso antes de contares uma piada ou brincar com o que fazemos!
and I--I realized I'm my father's daughter, so I--I thought about Laurel and--and what she'd say to me if she were here.
Apercebi-me que saio ao meu pai, por isso... Pensei na Laurel e no que ela me diria, se estivesse cá. Acho que me diria para largar isto.
And for what? So Peter and Lois can spend the money you earned on crap they don't even need?
Para que o Peter e a Lois possam gastar o dinheiro que tu ganhaste em lixo que eles nem precisam?
Hey, so, uh, what kind of movies do you and your friends like?
Ei, então, de que tipo de filmes tu e as tuas amigas gostam?
... and I turned around, and I don't know what happened to my wife, and now I'm all alone and I'm just so scared.
Olhei para o lado, e não sei o que aconteceu à minha mulher, e agora estou sozinho e estou tão assustado.
It's hard to tell what's going on with so many soldiers and rumors.
É dificil saber o que se está a passar com tantos soldados e rumores.
As soon as I have sex with them... it's like all of my interest magically disappears. And I don't know what to do after that. So, uh, you know, if you hook her up with me... she's gonna end up hating you... it'll destroy your friendship, and I don't want that.
Assim que faço sexo com elas, é como se meu interesse desaparecesse magicamente, e eu não sei o que fazer depois, então, vocês sabem, se trouxer ela pra mim, ela vai acabar te odiando depois,
So Ray and I break in and find out what Savage is doing in Harmony Falls.
Então eu e o Ray vamos invadir e descobrir o que faz o Savage em Harmony Falls.
Listen, you can play Boss Hogg all you want, but I'm not gonna let that girl bleed to death, so I tell you what : I'm gonna get back in my car, and I'm gonna take her to the hospital.
Pode-se armar em chefe como quiser, mas não vou deixar esta miúda a sangrar até à morte, então vou voltar para o meu carro e levá-la ao hospital.
So let go of the guilt and focus on what's good.
Por isso esquece a culpa e foca-te no que é bom.
- That's exactly what I am. So you can keep your forgiveness and your pity because I shouldn't have either... or your friendship.
Pode ficar com o seu perdão e a sua piedade... porque eu não devia ter nenhuma.
You are so caught up in this bullshit obligation and what for?
Porque estás tão arrebatada pelo raio do sentido de obrigação. - Para quê?
So I chatted up a few folks, and you know what?
Fui falar com umas pessoas e sabe que mais?
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so do you 187
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so do you 187
and so was i 23
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so i did 24
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so i did 24