English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And so far

And so far translate Portuguese

2,016 parallel translation
I'd never been so close... and so far away.
Nunca tinha estado tão perto e, ainda assim, tão longe.
And so far, it's a beautiful ride.
E até agora, é um lindo passeio.
And so far, I'm thinking it hasn't worked out for him.
E até agora, acho que não correu bem para ele.
Made some calls, and so far his kitchen-and-toilet business checks out. And the nephews?
Fiz uns telefonemas, e até agora confirma-se o negócio dele.
Days had gone by, and so far, no retaliation for the boob incident.
Os dias tinham passado e não houvera retaliações pelo incidente da mama.
There are 30 of us so far, all sighted and another ten highly-skilled, blind.
Há trinta de nós até agora... todos com visão, e outros dez especialistas cegos.
Flowers are rare in thisdesert, so colonies of these bees are few and far between.
Neste deserto, as flores são raras, pelo que as colónias desta abelha são raras e esparsas.
It's only the power of flight that allows these mammals to travel so far and so fast that they can reap such a brief harvest.
É apenas a capacidade de voar que permite a estes mamíferos viajar tão longe e de forma tão rápida para que possam obter uma colheita tão escassa.
A year later and thankfully, so far all had gone to plan.
Um ano mais tarde, felizmente, tudo tinha corrido como planeado.
The massive bombing has not yet begun and those who sacrifice their life in Moscow are so far away deep in the snow.
O bombardeio maciço ainda não começou e aqueles que sacrificam a sua vida em Moscovo estão tão longe no fundo da neve.
So far, the age and proportions of the skull are consistent with what's known about Arsinoe.
Até agora, a idade e proporções do crânio são consistentes com o que sabemos sobre Arsinoe.
And you're even so far behind in school.
.. e por estares tão atrasada na escola.
I'm 10 weeks in now, and we've never been that far along... so maybe the baby isn't gonna travel.
Agora estou com 10 semanas e nunca chegamos tão longe. Talvez o bebé não viaje.
So far no team has scored, but incredibly, Angel Macias and his band of murderers miniature have not allowed a single Slugger La Mesa get to first base.
Até agora nenhuma equipa pontuou, mas incrivelmente, Ángel Macías e a sua malta de pequenos..., Não permitiram a um só batedor de La Mesa de chegar á primeira base.
You're so far ahead of me and above me.
Você está tão longe e acima de mim.
I am gonna take you back through all your past girlfriends then you and I can figure out how you got your head so far up your ass.
Vamos visitar todas as tuas ex-namoradas e talvez consigamos perceber como te tornaste um gajo tão nojento.
And when you find what you're looking for Up there in the stars Don't forget why you went so far
E quando você achar o que você está procurando lá em cima nas estrelas não se esqueça o porque você foi tão rápido
And you are so far from where you wanted to be and you're lost.
E você está tão longe de onde queria estar, e perdido.
The only players we've identified so far are Kim and Jung.
Os únicos intervenientes que até agora identificámos são Kim e Jung.
I had covered 250 so far and come to a dead end, so whilst having wasted 20 years on the project, I am at least rid of it.
Eu já ía em 250 e tinha chegado a um beco sem saída, e mesmo tendo desperdiçado 20 anos neste projecto, estou finalmente livre dele.
Find I'm Nathalie, I report from the city. And this is one of the worst incidents we have seen so far.
Sou Nathalie, e estou a transmitir do centro da cidade... e este é um dos piores incidentes que temos visto até agora.
Without intending any disrespect and particularly to my little friends, who have been through so much such a story simply stretches plausibility too far.
Com o devido respeito, especialmente para com os nossos amiguinhos que já sofreram tanto, uma história destas ultrapassa em muito os limites do que é aceitável.
And as far as my job, um, I'm on vacation, so ah, let's not talk about that.
E quanto ao meu trabalho,... estou de férias, E... melhor não falármos disso.
an unidentified man has been arrested in connection with the recent ritual murder of a local high school honor student The suspect is hospitalized in critical condition with severe, self-inflicted acid burns over his face and torso making it impossible so far for authorities to determine his identity...
Um homem não identificado foi preso... suspeito de estar ligado ao recente assassínio ritual de um estudante... O suspeito está internado em estado crítico com graves queimaduras auto-infligidas com ácido, na cara e tronco, impossibilitando até agora às autoridades determinar a sua identidade.
For, coming thence, my son is lost and, in my rate, she too who is so far from Italy removed I ne'er again shall see her
Como também a ela, pois tão longe da Itália está que não mais a verei.
And the city's so far.
E a cidade fica longe.
And how's it going so far?
E como está tudo até agora?
Our talks with the school and the police are going well so far
As conversações com a escola e com a polícia têm corrido bem.
I tried to explain, how it got that far - and I was so stupid.
Tentei explicar como cheguei a esse ponto e fui tão estúpido.
DMT is astonishingly widely available in plants and animals all around the world but so far nobody knows why it's there!
Surpreendentemente, a DMT está amplamente disponível GRAHAM HANCOCK ESCRITOR em plantas e animais por todo o mundo, mas, até agora, ninguém sabe realmente porque lá está ou qual é a sua função.
I told him to develop other interests, like reading the dictionary to improve his vocabulary and bicycle riding, which so far has worked wonders.
Disse-lhe para desenvolver outros interesses, como ler o dicionário para melhorar o vocabulário, ou andar de bicicleta, o que até agora lhe tem feito maravilhas.
Fear is spreading and also criticism against the police who after 4 weeks still don't know who the murderer is. who has killed five victims so far. This sort of crime is difficult to solve.
O medo está a espalhar-se e também críticas contra a polícia que após 4 semanas ainda não sabem quem é o assassino, que matou cinco vítimas até agora.
Okay, so far, all I've learned about The O.C. is that no one has a pet and Seth, here, is a total drama queen.
Bom, até agora, tudo o que sei sobre O O.C. é que ninguém tem animais de estimação e aqui a Seth é a rainha do drama.
Six hundred and eighty-two thousand hits so far.
Já foi visto 682.000 vezes.
Touch me again and I'll kick your fucking teeth so far down your Gregory Peck, you'll be able to eat out of your Khyber Pass!
Toca-me de novo e eu dou-te um pontapé nos dentes tão fundo no teu "Gregory Peck", que serás capaz de comer pelo teu "Khyber Pass"!
Gold finances our conquests in far distant parts and so the great wheel of commerce turns.
O ouro financia as nossas conquistas em lugares distantes e assim gira a grande roda do comércio.
And the whole, I'm-sexy-because-I'm-broken thing, only goes so far.
Mas se ele voltar com essa coisa de homem-misterioso, vou dar uma surra nele.
And it's really far away. So she's non gonna be back until later...
E é realmente muito longe, por isso não volta até mais tarde... muito, muito mais tarde.
So far, it's been articles for my college paper and a few fashion blogs.
Até agora, artigos sobre o meu jornal da escola e alguns blogs de moda.
Fires at South West Rocks and Crescent Head on the state's north coast have forced ev acuations. So far.
Os incêndios de South West Rocks e de Crescent Head na costa norte, obrigaram a evacuações.
And it's working out great so far.
E até agora estou a sair-me lindamente.
And how has that worked out so far?
E como tem isso corrido, até agora?
Look, she said it's not very far away. So, why don't we take the baby monitor and if it starts to get fuzzy, we'll just come back.
Ela falou que não é longe,... por que não levamos o monitor de bebé,... e se ele ficar agitado, voltamos.
Now, all the information we have so far is that they... it was a robbery, and... Hello?
Agora, todas as informações que até agora é que eles, ele foi um roubo, e, olá?
So far today, you hijacked a moving car you nearly caused a traffic accident and you picked a fight with angry, desperate cops.
Até agora, sequestrou um carro em andamento, quase provocou um acidente de viação catastrófico, e entrou numa guerra com uma cidade cheia de polícias sedentos e desesperados.
And as for your work so far on me, I guess you think I'm vain, egotistical and hate being ignored.
Quanto ao seu trabalho em mim até agora, acho que pensa que sou fútil, egoísta e odeio ser ignorado.
They talked to that aunt who owned that house, and they're rattling a few of the Calaveras. So far, they got nothing.
Falaram com aquela tia que era dona daquela casa, e estão a interrogar alguns dos Calaveras.
Uh, so, tell me - uh, and this is just, you know, between the two of us, just for the sake of conversation, but, uh - as far as these tests go,
Mas diz-me lá... e isto fica, sabes... só entre nós, só pelo interesse da conversa, mas no que diz respeito a estes testes, os outros dão-se tão bem como eu me dei?
So I took the guns and the ammo from their bodies, and I went just as far away as I could.
Por isso, tirei as armas e munições dos seus corpos e fui para o mais longe que pude.
And I'm bustin'out the best moves so far
Executo Os meus melhores passos
It hurts a lot to think that I am so far away from you and for so long.
Dói muito pensar que estou tão longe de si e por tanto tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]