And so do i translate Portuguese
9,370 parallel translation
You need to be fresh in the morning and so do I.
Precisa descansar e eu também.
The worst part of this whole fucking thing, I'm so stressed out, all I want to do is chill out and smoke a joint, and my dealer doesn't have any weed.
O pior desta merda toda é que estou tão stressado que só me apetece relaxar e fumar um charro.
And I thought I would see if there was anything I could do, for Russia and so on...
E pensei que poderia ter algo que eu pudesse fazer, pela Rússia e tudo o mais...
So off of that tip we got from Professor Dawes, I looked into all the deliveries that Norah received while she was at Hudson University, and most recently, she got a large package from a place called Stalwart Vineyards.
A partir da informação do professor Dawes, investiguei todas as entregas que a Norah recebeu, enquanto esteve na Universidade de Hudson, e mais recentemente ela recebeu um pacote grande de um sítio chamado Stalwart Vineyards.
So do I, and what I want is to know who murdered Norah Al-Bayati.
Também eu, e quero saber quem assassinou a Norah Al-Bayati.
How about this? So I've been analyzing information on Jason's laptop, and even though it's encrypted, I recovered a few of the algorithms, and turns out they're for gaming software.
Que tal isto : tenho estado a analisar a informação no portátil do Jason, e mesmo estando encriptado, recuperei alguns algoritmos e descobri que são para software de jogos.
I'd still be looking to put your ass away, so here's the thing, this little game that you've been playing, cat and mouse...
Portanto é o seguinte : este joguinho que anda a jogar, do gato e do rato, eu sou o gato.
Well, last month, I was reading a Chandler novel and I lost my other handbag, so thank you.
Bem... no mês passado estava a ler um romance do Chandler e perdi a outra mala, por isso, obrigada.
I'm guessing your two fine uniformed officers found Mr. Wormald's little hidey-hole, and that's why you two are so interested in "helping" my friend here.
Calculo que os vossos dois bons agentes tenham encontrado o esconderijo do Sr. Wormald e é por isso que estão tão interessados em "ajudar" o meu amigo.
And to do so would take more manpower than I can spare.
Um grande "se". E fazê-lo exigiria mais efetivos do que posso dispensar.
And since the McGill clan is whiter than a pack of albino rats, I figure I'd better start working on my tan. So, seriously considering that option.
E, sendo o clã McGill mais branco do que uma ninhada de ratazanas albinas, achei melhor começar a trabalhar para o bronze.
And I'm sure you do, so...
Estou certa de que sabe, por isso...
So, unless yer planning on declaring yerself a visitor from the future and describing what will happen if we dinna fight and win, then I dinna see I have much choice.
Por isso, a menos que tenciones declarar-te uma visitante do futuro e descrever o que acontecerá, se não lutarmos e ganharmos, não vejo que tenha grande escolha.
I returned because in this place I believed I could find the men necessary to do so and, in particular, one man that I thought worthy of standing alongside me at the head of a terrible fleet.
Regressei, porque nesta ilha pensava que encontrava homens capazes de o fazerem, e, em particular, um homem que pensei que fosse merecedor de estar ao meu lado na vanguarda de uma temível frota.
Failure to do so would confirm for them that I am simply a pirate by another name, not to be trusted, and would result in a launch of a fleet of ten ships and soldiers numbering 1,500 to raze Nassau to the ground.
Se não o fizesse, eles considerariam que sou apenas um pirata com outro título em quem não podiam confiar, o que terminaria com o envio de uma frota de dez navios e de 1500 soldados para arrasar com Nassau.
So don't fucking tell me I'd do something this fucking cowardly and then blame it on a sniveling shit like this one.
Por isso não me digam que fiz uma merda tão cobarde como esta ou que tentei culpar um conas merdoso como ele.
- And I would be happy to do so again.
- E estaria feliz em fazê-lo de novo.
So here you are, and I do not imagine you came to decorate.
Cá estás tu. E não imagino que tenhas vindo para decorar.
I've descended into those depths and connected with him so that I might be able to do so.
Desci a esses abismos e liguei-me a ele para conseguir fazê-lo.
So I will fight this thing rising up in me eager to see more blood spilled today, and I will serve them by minding their future and doing the hard thing that will lead to the outcome desired by all of us.
Por isso lutarei contra esta coisa que sinto a subir por mim acima ansiosa para hoje ver mais sangue derramado, e estarei ao serviço deles ao cuidar do futuro deles, e fazer o que é mais difícil o que levará ao resultado que todos nós queremos.
And we do a pretty good job, too, if I might say so.
E safamo-nos muito bem, - se me é permitido dizer.
I will go and ask them to give your brother leave from the army so he can come home and kill the beast.
Vou pedir-lhe que dêem permissão ao teu irmão para sair do exército para que possa voltar a casa e matar a fera.
So now I'm actually changing my whole concept of my video and I thought you might be interested in that story.
Vou mudar o conceito do meu videoclipe e pensei que estaria interessada nessa história.
Well, um, Hakeem and I wrote you a song,'cause we know that you're going through a seriously hard time, and it's all that we know how to do, so... we're here for you.
Eu e o Hakeem compusemos uma canção para ti, porque sabemos que estás a sofrer e é para isto que temos jeito. - Estamos aqui para te apoiar.
Listen, just so we're all on the same page, and I'm clear, how hard do you want this talk?
Só para estarmos em sintonia e eu ficar esclarecido, quão dura quer que a conversa seja?
So, since you're the only person on the planet that I'd like to kill more than Ivy, and since I haven't yet, why did he hire me to do that?
Já que tu és a única pessoa no planeta que gostava de matar mais que o Ivy, e como ainda não o fiz, porque é que ele me contratou para fazer isso?
Not for him. Plus it's really loud, and I actually do have tinnitus, so...
E isso faz muito barulho, e eu sofro de tinido...
And that is exactly what I was going to tell myself to do, so...
Era exactamente o que ia dizer a mim mesmo para fazer.
I know it's not easy to look at those pictures, but the jury has to, and so do you.
Não é fácil olhar para as fotos, mas o júri tem de o fazer e você também.
I'm loving work, and I'm finally the head of my own department, so that's been a long time coming, yeah.
Adoro o meu trabalho, sou chefe do meu departamento. Já há muito tempo que esperava isto.
Sorry I was so incommunicado, but it just felt like the right thing to do while I got settled, and then...
Desculpa andar tão ausente, mas pareceu-me o mais correto a fazer enquanto me ambientava...
Ooh, I miss the cunty Agustín. He was so fun at parties and stuff.
Sinto falta do Agustín cabrão, tinha piada nas festas.
So I propose, even though we are not married, Lagertha and I will share the earldom and rule together as equals.
Então proponho, mesmo não estando casados, que a Lagertha e eu façamos a divisão do Condado, para governarmos em conjunto, como iguais.
The problem, Bernard, is that what you and I do is so complicated.
O problema, Bernard, é aquilo que tu e eu fazemos ser tão complicado.
Perhaps I can persuade Mr. Hunter that he needs my knowledge as a physicist and not my abilities as Firestorm, so I propose we have a toast to my grand and solo adventure.
Talvez possa convencer o sr. Hunter de que ele precisa do meu conhecimento como físico, e não das minhas habilidades como o Firestorm, por isso proponho um brinde, à minha grande aventura a solo.
I don't imagine you're the kind of guy who quits his job and takes on this kind of threat for altruistic reasons, so Rip, why don't you tell us :
Não imaginos que sejas do tipo que se despede do seu emprego e que enfrenta este tipo de ameaça por razões altruístas. Por isso, Rip, porque não nos contas?
But I was so intrigued with that gesture, and I suggested that we do that as Vulcans.
Mas fiquei muito intrigado com esse gesto e sugeri que o fizéssemos como vulcanos.
So stepping out of the set and into a chair waiting for the next setup, I couldn't shift out of it.
Ao sair do cenário para uma cadeira para esperar pelo plano seguinte, não conseguia sair dele.
So I'm asked to be the captain, and it's the captain's show, and that's great.
Convidaram-me para ser o comandante, e é a série do comandante, e isso é ótimo.
So I think for a lot of people, Spock was representative of science itself, of using the human mind to overcome kind of the forces of chaos and make sense of things.
Por isso, acho que, para muita gente, o Spock era um representante da ciência, de usar a mente humana para superar as forças do caos e entender as coisas.
So I went, and I saw the show, and after the show, we went to Joe Allen's.
Então, fui, vi o espetáculo e, depois do espetáculo, fomos ao Joe Allen's.
The ritual became so ingrained and so important to me, because I looked forward to that release at the end of the pressure of the day with the dialogue, and the pace, and get 15 pages or 12 pages done today, and all of that sort of thing.
O ritual tornou-se muito enraizado e muito importante para mim, porque ansiava por aquela libertação no final da pressão do dia, com o diálogo, o ritmo e ter de fazer 15 ou 12 páginas hoje, e todo esse tipo de coisas.
So if I see Oswald trying to do that, and I can prove he's not part of a conspiracy, then...
Por isso, se vir o Oswald a tentar fazer isso, e se conseguir provar que não participou na conspiração, então...
We invested a lot so you would know who I am and what I can do.
Investimos bastante para que vocês possam saber quem sou e o que posso fazer.
I heard Shaolin's so slick, he snuck into Yankee Stadium and stole Chambliss'walk-off home run bat.
Ouvi dizer que ele é tão ágil que entrou no Yankee Stadium e roubou o taco do home run do Chambliss.
He's Cadillac's main man, and I mean, he was so fine, and like, he had gap!
É o homem principal do Cadillac e ele foi muito simpático, e ele estava carregado!
I just wanna meet DJ Malibu and give him my tape, so I can get out of my father's church and never look back.
Está bem. Só quero conhecer o DJ Malibu para lhe dar a minha cassete, para poder sair da igreja do meu pai e nunca mais olhar para trás.
You should have seen Gudjon's father and he burst into tears : "Do not do this, please." Bitch. But aren't they good friends? Well, I thought so.
Devias ter visto o pai do Gudjon e ele desatou a chorar.
And that knife isn't in my neck, so I have to believe that right now... maybe you and I are on the same side.
E essa navalha não está no meu pescoço, pelo que tenho de acreditar que, agora talvez estejamos do mesmo lado.
But- - but if I didn't do it, they- - they'd just get someone else to, and then they'd be suspicious of me, so... so I said yes.
Mas se eu não o fizesse, eles arranjavam outro para o fazer e depois ficariam a suspeitar de mim. Por isso, disse que sim.
So, after twelve years of absence and in spite of my fear, I was going to visit them.
Portanto, foi assim que, após 12 anos de ausência, e apesar do meu medo, decidi voltar a visitá-los.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so do you 187
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so will i 38
and so do you 187
and so was i 23
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24