And then we'll translate Portuguese
3,737 parallel translation
And I'm gonna light a fire under the whole thing. Then we'll find out whether it's flammable or inflammable.
- Vou fazer uma fogueira, e saberemos se flameja ou inflama.
He's gonna put surveillance on all the precincts, eventually he's gonna figure out that this is the one you're being held at, and then we'll be ready for him.
Vai colocar vigilantes em todas as esquadras, Em breve descobrirá que estás aqui, e estaremos à espera.
We have time for one full take before lunch, then we'll come back and do the rest of your coverage after.
Nós temos tempo para uma rodagem completa antes do almoço, depois voltamos e fazemos o resto da tua parte mais tarde.
You know how this works- - The stock's gonna tank, and then next quarter we'll be down $ 80 billion.
Já sabes como é. As ações vão afundar e, a seguir, perderemos 80 mil milhões.
We'll find out who stole Cyrus'bottle, get you one step closer to being together, and then we'll hand it over and... Make me square with the caterpillar.
Descobriremos quem roubou a lâmpada do Cyrus, ficaremos mais perto de vos juntar, e depois devolveremos isto e... ficarei quite com a Lagarta.
She thinks she'll kill anyone she touches. I tried to convince her to come down to L.A. with me, take some time off, but then we heard about the storm, and she said she had to stay and help. I...
Ela pensa que vai matar qualquer um que ela tocar.
I'll handcuff myself, and then we leave, right?
Eu coloco isto, e depois ambos saímos, está bem?
We'll follow up on his lead And then bust the poor guy out of the foot.
Vamos seguir a pista dele e depois tiramos o coitado do Clã Foot.
I promise. I'll have a couple of days off after this case, and... and we'll figure it out, but until then...
Terei alguns dias de folga depois deste caso e resolveremos isto.
Let's set it up, and then we'll hide somewhere.
E podemos. Vamos preparar tudo e esconder-nos em algum lado.
We solve the Tim problem this afternoon, we put the fear of God in him, and then we'll be fine.
Pomo-lo a correr e havemos de ficar bem.
Then we'll take food and treats.
Levaremos comida. Não me importo, verdadeiramente.
I'll tell you what. Release a dozen hostages. And then we'll talk about your safe transport.
- Fazemos assim... libertas 12 reféns e depois falaremos nesse teu transporte.
Everyone's waiting, and I'll be home for Ollie's bedtime, all right? We'll talk then?
Estarei em casa quando for hora do Ollie dormir, está bem?
And then we'll discuss you.
Depois vamos discutir sobre ti.
Look, we're together, and if you can't deal with that then I guess you'll just have to go fuck yourself.
Olha... Nós estamos juntos e se não sabes lidar com isso então acho que te terás que ir foder.
And then we'll figure out a way to truly free him once and for all.
E depois descobriremos uma maneira de o libertar para sempre.
We'll break in then and wait.
Entramos nessa altura e esperamos.
We just want your horses and your supplies, then we'll be on our ways.
Queremos os cavalos e os suprimentos, e vamos seguir em frente.
Then we'll put a bag over his head, cuff him, and trade him for Jason.
Depois colocamos-lhe um saco na cabeça, amarramo-lo, - e trocamo-lo pelo Jason.
Let's speak to a doctor, and then we'll know, won't we?
Vamos falar com um médico e então iremos saber isso, não é?
We'll pump it up with a windmill we'll build in pieces and then wagon train it out.
Vamos bombeá-la com um moinho de vento que vamos construir em peças e levamo-lo no comboio.
We'll get a fish market and then we sell all tuna and we'll be billionaires.
Arranjamos um mercado de peixe, vendemos atum e ficamos bilionários.
We'll get you both away, someplace safe, and then we can focus on Michael.
Vamos mandar-vos aos dois para um lugar seguro, e depois podemos focar-nos no Michael.
We'll go to dinner and then back to the hotel for, you know, discretionary time.
Iremos jantar e depois voltamos para o hotel para, tu sabes, tempo à discrição.
So we'll catch'em stealing on tape, then turn them over to the police, and get Lola back.
Portanto... Gravamo-las a roubar, entregamo-las à polícia, e recuperamos a Lola.
We'll monitor her for the next couple of hours and then decide.
Vamos monitorizar durante umas horas e depois decidir.
No. He'll fire me, and then we'll end up having to get married in your family's barn.
Não, porque senão ele despede-me e acabamos a casar no celeiro da tua família.
And then you're gonna tell them that this White House owes Ms. Locke one world-class hell of an apology, which we humbly hope that she'll accept.
Vamos dizer que a Casa Branca deve desculpas à Srtª. Locke. Esperamos humildemente que ela aceite.
I'll meet the publisher, and then we'll see.
Vou encontrar-me com ela e depois logo se vê.
Oh, thank you, Ed, I was looking for those, Would you do me a favour and hold on to them until we land, and I'll get them from you then?
Obrigado, Ed, andava à procura delas. Fazes-me um favor e segura nelas até aterrarmos, que eu depois vou buscá-las?
We'll make contact, see how everyone's doing, take Emma's temperature, find out what she wants. And then we'll put a plan together.
Faremos contacto, verificamos como estão todos, analisamos o humor da Emma, descobrimos o que é que ela quer e vamos montar um plano.
We'll wait a couple weeks and then we'll get a new Larry.
Esperamos umas semanitas e depois arranjamos um novo Larry.
Once we've retrieved the bowl, it should be simple to compel Dr. Roney to turn on her accomplice and then we'll have to decide what to do with the rest of our afternoon.
Quando tivermos a jarra, é fácil convencer a Dra. Roney a entregar-nos o cúmplice, e decidirmos o que fazer com o resto da tarde.
Then... we'll leave and go somewhere else.
Então... partimos para outro lado.
And then we'll head out.
E, depois, saímos nós.
I think you should be the one to just kind of tell him that we want to leave and that maybe you want to leave and then we'll all go together.
Acho que devias ser tu a dizer-lhe que queremos ir embora e que talvez queres tu ir embora, e depois vamos todos juntos.
And then we'll get them sons of bitches.
E então vamos atrás daqueles filhos da puta.
And then when we're done, he'll free her and us.
E quando terminarmos, ele liberta-nos e a ela também.
And then we'll replace it...
E depois substituí-lo...
Mom, we'll go get Aaron, and then we'll get Grandpa, okay?
Ouve, mãe, nós vamos salvar o Aaron, e depois o avô. Está bem?
We'll sell them at our window, just to attract attention, and then, when they sell out, we'll effortlessly switch to cupcakes.
Vamos vendê-los na nossa janela, para chamar à atenção, e depois, quando vendermos tudo, mudamos para os cupcakes.
As planned, we'll just calmly switch to our delicious cupcakes, and then those'll sell out too because they're that good.
Como planeado, calmamente mudamos para os nossos deliciosos cupcakes, e então venderão muito, porque são assim tão bons.
It's just, you know, one more night, and then we'll never have to spend another apart.
Sabes, é só mais uma noite e não teremos de passar mais um dia separados.
Hey, listen, I know you're supposed to have Sofia tonight, but if it'd be easier for you to spend some time alone or if you'd rather not be alone then, you know, you just tell me, and whatever you need that's what we'll do.
Sei que a Sofia devia ficar contigo hoje, mas se for melhor para ti ficar um tempo sozinha, ou se não quiseres ficar sozinha, é só dizer-me, e nós vamos fazer o que precisares.
Then we'll go to the park, and then to the library!
Depois vamos ao parque e depois à biblioteca!
Look, we'll get a drink, and if it gets ugly, then we'll make a run for it.
Pedimos uma bebida e, se a coisa ficar feia, vamos embora.
We're going to build a basket big enough to hold us, then we're going to attach pieces of the birdbark that we found, and we'll just... float right up to Cyrus.
Vamos construir um cesto grande que aguente connosco, e de seguida atamos-lhe bocados do Tronco-de-pássaro que encontrámos. E flutuaremos até ao Cyrus.
We'll do our diner shift from 6 : 00 till 2 : 00, then sell cupcakes here from 2 : 00 to 4 : 00, make the cupcakes in the morning from 7 : 00 to 11 : 00, and then pastry school from 12 : 00 to 4 : 00.
Fazemos o nosso turno no café das 18 às 2, depois vendemos cupcakes aqui das 2 às 4, fazemos os cupcakes de manhã das 7 às 11, e depois escola de pastelaria do meio-dia às 4.
- And then we'll head out.
- E podemos ir. Está bem?
And then we'll try again, and we'll fail again, because that's what progress looks like.
Então, vamos tentar outra vez e vamos falhar outra vez, Porque é assim que o progresso é feito.
and then we'll talk 37
and then we'll go 22
and then we'll see 25
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then we'll go 22
and then we'll see 25
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then after that 60
and then he died 39
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then after that 60
and then he died 39