And then we'll go translate Portuguese
641 parallel translation
Then we'll go to the village and have a grand time, huh?
A seguir vamos à aldeia e vamos divertir-nos bastante.
We'll have dinner at the St Regis, go to a nice snappy show, then to a nightclub, sit and listen to the soft music, and who knows?
Jantamos no St. Regis, vamos a um espectáculo elegante, depois vamos a um clube nocturno com música agradável, e quem sabe?
- We'll have just one drink and then we'll go.
- Tomamos só uma bebida e depois saímos.
First we will eat and drink and then we'll go and see the girls who have never been to the front before, yes?
Primeiro, comeremos e beberemos. Depois, iremos ver às garotas, vale?
And then we'll go to South America.
E depois iremos para a América do Sul.
We'll climb down the garage and change our clothes in the drainpipe. Then we'll go to a hotel and we'll be just as comfortable as two peas in a po-d.
Vamos descer a garagem mudamos de roupa no algeroz vamos para um hotel, e..... vamos ficar tão confortáveis como duas ervilhas numa v-a-g-e-m.
Now, it won't be more than 10 minutes. I'll go down and get the water buckets at the trough and then we'll get going.
Só uns dez minutos.Vou buscar uns baldes de água e depois partimos.
I've got a radio to send and then well, later on I'll pick you up, and we'll go up on the Captain's bridge, huh?
Tenho um telegrama a enviar e, depois, venho buscar-te para irmos à ponte, falar com o capitão.
Then we'll go hand in hand and beard the old lion in her own rose garden.
Depois, vamos de mão dada enfrentar a velha leoa no roseiral.
And if things don't go right for you, if we should win, then I'll come back.
E se as coisas não lhe correrem bem, se nós ganharmos, então eu volto.
We'll have a couple of drinks and then we can go home.
Tomamos umas bebidas e depois vamos para casa.
We'll go just once more round the garden and then go in.
Vamos dar apenas mais uma volta pelo jardim e depois entramos.
Tell you what. We'll put Stanislavsky on his plane, then go somewhere and talk.
Oiça, enfiamos o Stanislavsky no avião, e depois falamos.
We'll go out through the orchestra pit, and then I'll take you to my father's boat.
Sairemos pelo fosso da orquestra e levo-te para o barco do meu pai.
Then we'll go to the Louvre and refresh our souls.
Depois iremos ao Louvre e refrescamos as almas.
I guess we'll just have to go in and sit down at the table and then everybody get up and walk out when we find out Ricky isn't playing there.
Gee, eu não sei. Acho que teremos que entrar e nos sentar à mesa e então todo mundo se levanta e sai quando descobrimos que Ricky não está tocando lá.
Then we'll go in and see what the fight's about.
Então, entraremos e veremos porque é a discussão.
- Then we'll go dancing someplace, and when they throw us out of El Morocco, we'll mosey on down to the Village.
Iremos dançar. Quando nos despejarem do El Morocco, iremos até á village.
Well, then we'll just have dinner in town and go to a show.
Então iremos só jantar, e a um espectáculo.
All right, then we'll go and hunt some with my "Rufle".
Está bem, então vamos caçar com a minha "espungarda".
Have her ready inside a week and then we'll go fishing.
Daqui a uma semana e depois vamos pescar.
So, run along and freshen up. We'll have a bite to eat and then we'll go for a walk along the Battery and watch the ferryboats crossing the harbor.
Vai lá mudar de roupa, para depois jantarmos e irmos passear a Battery Park, e vermos os ferrys a passar.
Why don't you wash up and I'll go downstairs and get some pizza and stuff and then we can talk and think about a place for you to stay.
Por que não te vais lavar enquanto eu vou buscar uma pizza e mais qualquer coisa e depois falaremos sobre um lugar para ficares.
Then if you'll excuse us, we will go over here and make the arrangements.
Então, se nos der licença, iremos até ali tratar dos papéis.
And then when the war is over, we'll all go home.
E depois, quando a guerra acabar, vamos todos para casa.
If we stay alive and you get the money back, then you'll go home.
Se sobrevivermos e recuperares o dinheiro depois irás para casa.
Nothing. We'll go for a ride and then we'll take her home.
Depois levamo-la para casa.
First thing tomorrow morning, we'll go out to the ship, take off everything else we might possibly need and then blow her up.
Amanhã, a primeira coisa a fazer é ir até ao barco e trazer tudo o que nos possa ser útil. - Depois fazêmo-lo explodir.
Then we'll pick up the explosives and go into Navarone.
Depois, vamos buscar os explosivos e seguimos para Navarone.
You will learn to trust yourselves, and we'll go on trusting ourselves, and then there'll be a little bit of trust all the way round.
Confiem em vocês mesmos e nós confiaremos em nós mesmos - e assim... - É o que tu pensas.
What we think then is that they'll go to their dormitories and say, "Well, we'll work out the registration sometime else."
Acho que então eles irão para seus alojamentos... e dirão que as matrículas serão feitas depois.
We'll have a vote- - on ghosts, I mean- - and then go back to the shelters.
Vamos votar... sobre os fantasmas, quero dizer... e depois vamos para os abrigos.
Put the goods into the warehouse for now, I'll speak with Bancroft and then we go back.
Levem o material para o armazém. Voltamos assim que acabar de falar com o Bancroft.
Let her go, and then we'll take care of our business.
Deixa-a ir, e depois trataremos do nosso assunto.
All right, if the borders are closed... ... then we'll drive up into the hills and go over the mountains on foot.
Está bem, se as fronteiras estão fechadas passaremos as colinas e atravessaremos as montanhas a pé.
- All right, Hymie, we'll go over to my place, pick up a few things, and then we'll be on our way.
... vamos passar por minha casa, apanhamos umas coisas e vamos embora.
Then, general, in five or six days, after careful planning based on sound intelligence, we'll go out and look for him.
Nesse caso, daqui a cinco ou seis dias, após uma avaliação alicerçada em informações sólidas, iremos ao encontro dele.
Now, Neddy, why don't you sit down and have a drink and then we'll all go to the Grahams'?
Neddy, por que não te sentas e bebes qualquer coisa e depois vamos até aos Graham?
Then we'll wait one hour and go without it.
Então, esperaremos meia hora e iremos sem isso.
We'll go check on Nurse Allen, and then we'll get over there.
Vamos ver a enfermeira Allen, depois vamos para lá.
All right, now we'll take three deep breaths and then we go.
Tudo bem, respire fundo três vezes, e depois nós vamos.
But now, I think, my colleague will permit you to go to your cell, where you will rest for a couple of days, and then we'll continue our talk.
Mas agora, acho, que o meu colega vai permitir que vá para a sua cela, onde vai descansar durante uns dias, e então vamos continuar a nossa conversa.
I'll check the roof and then we'll go to the village.
Vou ver o telhado E depois vamos à aldeia.
- Then we'll take his gun, go to the flight deck and make somebody take us back to Earth.
- Depois nós tiramos-lhe a arma, vamos para a cabine de comando e fazemos alguém levar-nos de volta para a Terra
We'll make camp. Then I'll go in tonight and scout around a little. See how it all lays out.
Acamparemos, eu me aproximarei esta noite para dar uma olhadaela... e verei como estão as coisas.
By then we'll be in snow country, and he'll have no place to go.
Por esta altura estaremos numa zona coberta de neve, e ele não tem para onde ir.
So we'll kiss now, we'll get it over with and then go eat.
Portanto beijamo-nos agora, despachamos isto e vamos comer.
Then I'll pick you up in an hour and we'll go up to the clinic together. How's that grab ya?
Vou buscá-lo dentro de uma hora para o levar para a clínica, sim?
This year we'll make enough on the harvest to hire more hands... and then you can go to the academy next year.
Este ano, ganharemos o suficiente para contratar mais gente... e então poderás ir para a Academia.
We'll go step by step and cut off every bulkhead and vent until we have it cornered, then we'll blow it the fuck out into space.
E passo a passo vamos bloquear todas as anteparas até encurralá-lo, e daí vamos explodi-lo no espaço.
So ifwe go through it, then you'll give Paul and me some rough idea ofwhat we've got.
Se o lermos, dão ao Paul e a mim uma ideia do que temos.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then what happened 169
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17