English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Are you mad

Are you mad translate Portuguese

2,049 parallel translation
Are you mad?
Enlouqueceste?
Why are you mad at me?
E estás chateada comigo?
Are you mad?
Está doida?
Are you mad at me?
Estás zangada?
- Are you mad at me?
- Estás zangada comigo?
Why are you mad at me?
Porque estás zangada comigo?
Are you mad at him because he rehearsed what he was
Estás chateada por ele ter ensaiado o que iria falar?
Get him out! Are you mad?
O que esse polaco está fazendo aqui?
Merlin! Are you mad?
Merlin, estás louco?
Are you mad with me?
Provem-nos e vão ver! "
If you would like to give us an itemized list of the contents of your boxes, we may be able to ascertain what's missing. Are you mad?
Se nos quiser dar a lista do conteúdo do seu cofre... talvez possamos conferir o que falta.
Are you mad at me?
Estás chateado comigo?
Are you mad?
Estás maluca?
Are you mad?
Estás doida?
Are you mad?
Estás louco?
- Are you mad?
Anda. - Ficaste maluco?
- Are you mad?
- Ficaste maluco?
Are you mad?
O Sand? Está doida?
Are you mad?
- Estão chateados?
Are you mad? !
Estás louca?
Are you mad?
Estás maluco?
What's the matter Gwizdo, are you mad?
O que se passa Gwizdo, estás zangado?
How long are you going to stay mad at me, Linds?
Quanto tempo vais ficar chateada comigo, Linds?
- End of the discussion. - Why are you getting so mad?
- Por que estão a ficar tão chateadas?
Are you guys still mad at me?
Ainda estão zangados comigo?
Are you seriously still mad at Robert?
Ainda estás zangada com o Robert?
If you weren't taken, what are you so mad about?
Se não foste raptada, porque estás tão zangada?
I mean, you have everything working for you, so what are you so mad about?
Tens tudo a teu favor. Porque estás tão chateada?
Why are you getting so mad over a little thing like this?
Porque é que estás tão aborrecida com uma coisinha destas?
What are you more mad about?
Com o que é que estás mais enervada?
- What are you doing? - I'm pretending I'm mad at you, and that's why I'm getting out of the car.
- Estou a fingir que me zanguei contigo, e que estou a sair do carro.
Now either you are stark raving mad or I am!
Ou é completamente louco e delirante, ou eu sou!
Come on, are you afraid that Eleanor Waldorf's gonna find out and get mad?
Tens medo que a Eleanor Waldorf descubra e fique zangada?
How long are you gonna stay mad at me?
Até quando é que vais ficar chateada comigo?
Hey, are you still mad about last night?
Ainda estás chateado por causa de ontem à noite?
By the way, you are not allowed to be mad.
Já agora, não estás autorizado a ficares zangado.
Why are you all mad at me?
Porque estão zangados comigo?
- Who are you mad with?
Pois comigo...
That you are driven mad with power.
Que o poder vos subiu à cabeça.
Are you mad?
Estás doido?
LittleJ... you are lookin'mad fly, boo.
LittleJ... você é lookin'mosca furiosa, vaia.
1-to-10 me, how mad are you?
De 1 a 10, quanto é que estás furioso?
You are mad!
Está maluco!
Are you completely mad?
Estas completamente louca
- You are mad?
- Ficaste maluco?
Hey, Andi, how long are you going to be mad at me?
Bem, Andi. Por quanto tempo vais ficar zangado comigo?
Are you completely mad, Hinterstoisser?
Ficaste completamente maluco, Hinterstoisser?
Are you completely mad?
Estás completamente fodido
You are mad...
Respondam-me...
Your mad, mad, I know you are mad.
Loucos, loucos, eu sei que são loucos.
You'll guess when I say he sings like an angel. All men envy him and all women are mad about him. Yes, it's him Tony Nightingale!
Vão adivinhá-lo, se vos disser que ele canta como um anjo, e que todos os homens o invejam, e que todas as mulheres estão loucas por ele!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]