English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Are you married

Are you married translate Portuguese

1,829 parallel translation
Are you married?
Você é... você é... casado?
- Bubba J, are you married?
- Bubba J, és casado?
Are you married?
És casado?
Are you married?
É casada?
Are you married, Jeremy?
És casado Jeremy?
Are you married, Sam?
És casada, Sam?
- are you married or something?
- tu és casado ou algo assim?
Are you married?
És mesmo casada?
- Are you married?
- É casado?
Are you married?
- É casada?
Are you married? What would you know about marriage?
Imaginas, o que sabes sobre o casamento?
- Are you married yet? - Not yet.
- Já se casou?
So, are you scared about getting married at all?
Então, estás com medo desse casamento, e tudo mais?
Are you scared about getting married?
Estás com medo de casar?
Well, you get married, chances are...
Bem, uma pessoa casa e as hipóteses são...
THAT WE ARE GETTING MARRIED, AND ALL YOU HAVE TO SAY TO ME IS, "I DON'T KNOW"?
Contei a todas as mulheres desta cidade que nos iríamos casar, e tudo o que me tens a dizer
Will all women who are married in the area please remove your wedding rings? Thank you.
Ai não? Todas as mulheres presentes que são casadas podem, por favor, retirar as vossas alianças? Obrigado.
- Well, it is surprising you are not married.
- Surpreende-me que não casasses.
You are married.
És casado.
But you guys are still married?
- Mas continuam casados?
You guys are getting married.
Parem. Vocês vão casar-se.
I know you are married, you love your husband.
I sabem que você está casado, você ama seu marido.
Or are you planning to get married?
Ou vão mesmo juntar os trapinhos?
So, are you still married?
Então, ainda estás casado?
I guess they don't stay together, because you two are gonna get married.
Parece que eles não vão ficar juntos, porque vocês vão-se casar.
Oh, wait a minute, you're not married, are you?
Espere, não é casado, pois não?
These rings are a symbol of your commitment to refrain from sex until you're married.
Estes anéis são um símbolo do vosso compromisso... de se absterem do sexo até se casarem.
Okay, I know that you were drunk at the wedding and in a coma for the honeymoon, but just to keep you up to speed, - Nathan and Haley are still married.
Muito bem, eu sei que estavas bêbeda no casamento e em coma na lua-de-mel, mas para que fiques a par das coisas, o Nathan e a Haley ainda são casados.
Are you asking me if I'm married?
Estás a perguntar-me se sou casada?
Christian and I are brothers, which means when you two get married, we become family.
Eu e o Christian somos irmãos, o que significa que quando vocês casarem, nós ficamos família.
What you two are best at is being married to each other.
Aquilo em que são mesmo bons é no vosso casamento.
Are you telling me that you bet on whether kitty would get married?
Dizes que apostaste em como a Kitty se ia casar?
You're not married either, are you?
E também não é casado, pois não?
If you cannot tell Denise what and how you are feeling... you should not be getting married.
Céus, Brad. Se não consegues dizer à Denise o que e como estás a sentir, não deverias casar-te.
And whenever we do get married, that is something you are gonna have to work on.
E, quando nos casarmos, isso é algo que tu terás de fazer.
Are you and Lisa gonna get married now?
E tu e a Lisa vão-se casar?
You are about to get married.
Estás prestes a te casar.
Sophia, you are about to get married in a few days.
Sophia, casas-te dentro de dois dias.
Once you are married, it's like having a license to cheat.
Uma vez que cases, é como ter uma licença para trair.
It says that you are getting married to Harsh Mittal's daughter!
Ela diz que você está de casamento marcado com a filha de Harsh Mittal.
Because you are already married!
Porque você já está casado.
- Charlie, when you get to be my age most of your friends are either married or dead.
Charlie, quando chegares à minha idade a maioria dos teus amigos estarão casados ou mortos.
But you are officially married? Mr and Mrs Brad Chase.
- Mas estão oficialmente casados?
yeah, we hung out. it was cool- - look, are you, like, having an affair with a married man or something?
Sim, saímos. Foi fixe... Andas a ter algum caso com um homem casado ou algo assim?
So, are you two Getting married?
Então, vocês vão-se casar?
Do you think there are other married couples having this conversation right now?
- Achas que existem outros casais a ter - esta conversa agora?
Are--are you two- - getting married?
Vocês... os dois... vão-se casar?
Brenda, don't tell me that you two are getting married because you're pregnant.
Brenda, não me digas que se vão casar porque estás grávida.
You are a married man...
- O Nick é um homem casado.
Most of our agents are married, you know.
A maior parte dos nossos agentes é casada.
Next time that you say that we are married at least behave happy
Na próxima vez que digas que estamos casados pelo menos comporta-te feliz

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]