Come and get me translate Portuguese
1,579 parallel translation
Come and get me, big boy.
Pega-me, Rapaz.
Can you come and get me?
Pode vir buscar-me?
Well, if there really is someone outside your window, then come and get me.
Bom, se realmente tem alguém na sua janela, me chame.
Then come and get me, you piece of shit.
Então vem buscar-me, monte de merda.
I guess Dickens will come and get me.
Penso que o Dickens virá buscar-me.
Come and get me you bastards!
Venham me pegar seus bastardos!
If she tries to pee standing up, come and get me.
Se ela tentar urinar de pé, vem buscar-me.
So, um... i have an interview right now, but as soon as the messenger arrives with the rest of your paperwork, i told sergeant Gabriel to come and get me and i'll be all yours.
Agora tenho um interrogatório, logo que o mensageiro chegue com o resto dos papeis, o Sargento Gabriel vai buscar-me e estou por sua conta.
Just come and get me.
Vem buscar-me.
Come on, you bastard, come and get me.
Vem cá cabrão! Vem apanhar-me!
Come and get me now.
Venham buscar-me, já.
I'll get him mad. Let him come out and yell at me.
Manda-o vir gritar comigo.
You're gonna get cleaned up and when you're done you're gonna come back and sit with me and we'll read a story together.
Vais-te limpar e depois nós vamos nos sentar e tu vais-me contar o que se passou.
I'll come and visit you first chance I get.
Virei visitar-te, nem que me custe!
Come on, Renee. We`re separated... which means you haven`t been getting any from me... and we both Know how you like to get you some.
Estamos separados, o que significa que não to estou a dar e ambos sabemos como gostas de o ter.
Alma and me, we're gonna get married when I come down off this mountain.
A Alma e eu, vamo-nos casar quando eu descer desta montanha.
You want it? Here it is. Come and get it.
Se quiseres, vem tentar buscar-me!
The outrageous stupidity and plain ignorance of a person! that thinks they can come and steal from me in my own town! - and get away from it!
Ainda está para nascer a pessoa que me venha foder no meu própio domínio e saia dessa na boa!
If you go and get yourself contaminated, don't come pointing the finger at me.
Se ficares contaminado, não venhas apontar-me o dedo.
Come on, now go and get that.
Vá lá, não me deixes à espera.
You can come with me as a Suspect Who's Cooperating, or you can stay here and get married tonight.
Podes vir comigo, como um suspeito a cooperar, ou... Podes ficar aqui, e casar esta noite.
Get your men together and come with me.
Junte os seus homens e venha comigo.
I got it. OK. listen. You get Jess her job back and you don't come with me for Thanksgiving and... you've got a deal.
Certo, ouve, se conseguires o emprego da Jess de volta e... não fores comigo ao dia de Acção de Graças... temos um acordo.
Jim said he could come back later and get me.
O Jim disse que pode voltar mais tarde e me pegar.
You write down the number of what you make now, you cross it out, you write what you should be making, and then toss in how much it's gonna take to get you to fly to New York first-class and come work for me.
Escreve quanto ganha neste momento, passa-lhe uma cruz por cima e escreve quanto gostaria de ganhar e acrescenta quanto quer para vir para Nova Iorque, em primeira classe, para ficar a trabalhar para mim.
Come on, I got to go home and get changed.
Vamos, tenho que ir a casa mudar-me.
Er... please, you must get out of the car and come to my aid.
... por favor, tu sair do carro... e ajudar-me.
Get out of here! And don't you ever come back, do you hear me?
Vai embora, e nunca mais voltes.
Because it seems to me, we've come to Iceland to lock ourselves... in this bloody hotel to get away from lunatic protesters... and now we've actually brought one especially with us... who at every turn attacks the only man... who is committed to doing something which she cares about... namely me!
Porque a mim parece-me que viemos à Islândia para nos fecharmos... neste hotel e ficarmos longe dos manifestantes loucos... e agora trazemos um especialmente connosco... que quando pode, ataca o único homem... comprometido a fazer algo sobre o que a ela lhe importa... é dizer, eu!
And once I get settled here, they can come here and live with me
E quando eu assentar aqui, eles podem vir e morar comigo.
Please hurry and come get me...
Por favor, despacha-te e anda-me buscar...
Come on. Come over here and help me get this thing going. Yeah, I would love nothing more, but unfortunately, this building is not gonna survive another blast.
Ele foi visto pela última vez na casa de repouso em que vivia.
Then come on over here and help me get this thing going.
- Sem crimes, sem delitos.
Get up slowly and come with me.
Levante-se e me acompanhe.
Come and get it!
Vem buscar-me!
Come and get me.
Venham apanhar-me.
We should go,'cause you told me to come get you when we have something and...
Ok, temos de ir, porque disseste pra te chamar se tivéssemos algo e nós temos algo.
And if you don't come with me, you're probably gonna get killed by a demon.
E, se não vier comigo, provavelmente vai ser morto por um demónio. Percebeu?
When you come home and there are three, then you get to lecture me.
Quando chegares a casa e estiverem três, podes chatear-me a cabeça.
Listen, can you come and get me?
Podes vir buscar-me?
... someone will call me, and I will come get you.
alguém me há-de ligar e eu vou buscar-te.
I just had to come and talk to you... ... because your character helped me get through a very awkward period... ... starting when I was 1 4 and ending...
Tinha de vir falar consigo porque a sua personagem ajudou-me a passar um período estranho a começar nos 14 anos e a acabar esperemos que nos próximos dois anos.
When we get back to shooting, and that little bitch comes back to work, have that person come and see me.
Quando voltarmos às filmagens e aquela cabra voltar, quero que aquela pessoa venha falar comigo.
You want me, Hot Lips? You're gonna have to come down here and get...
Queres-me a mim, boazona, tens de vir cá abaixo buscar-me...
As soon as I get rid of him, then I'll come get you and I'll explain everything.
Assim que me livrar dele, eu vou-te buscar e explico-te tudo.
If I'm not up, you come in and get me up, okay?
Se não estiver acordado, entras e vais-me acordar, está bem?
Okay, let's just get this over with... come on in and tell me everything that I've done to wrong you.
Pronto, vamos lá acabar com isto... entra e conta-me lá todo o mal que te fiz.
I thought we might have him come here and get ideas for an education speech.
Pensei em convidá-lo para vir cá dar-me ideias para um discurso.
Get your Wall Street buddies to come down and give me some money.
Manda cá os teus amigos de Wall Street para me dar algum dinheiro.
Come on, I need to get there before Chick and hang with Dinoco.
Vá lá, tenho de chegar antes do Chick e aproximar-me da Dinoco.
I need you to call my team, so they can come rescue me and get me to California in time for me to win the Piston Cup.
Telefonem à minha equipa para me virem salvar e me levarem para a Califórnia a tempo de eu vencer a Taça Pistão.
come and find me 23
come and get it 268
come and join us 55
come and look 40
come and see 180
come and play 16
come and dance with me 16
come and see me 45
come and sit here 19
come and say hello 16
come and get it 268
come and join us 55
come and look 40
come and see 180
come and play 16
come and dance with me 16
come and see me 45
come and sit here 19
come and say hello 16
come and have a look 57
come and eat 47
come and help me 44
come and have a drink 24
come and see this 26
come and take a look 24
come and sit down 160
come and help 21
come and have a look at this 21
come and dance 23
come and eat 47
come and help me 44
come and have a drink 24
come and see this 26
come and take a look 24
come and sit down 160
come and help 21
come and have a look at this 21
come and dance 23