English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Come out of there

Come out of there translate Portuguese

811 parallel translation
Come out of there!
Daí para fora!
Come out of there.
Sai daí de trás.
We know how that thing works. Come out of there.
Sabemos como isso funciona, saia daí.
Sonya, come out of there.
Sonya, saia daí!
- Come out of there with your hands up! - Who, me?
- Saia daí... com as mãos pra cima!
Come out of there.
Sai daí.
Come out of there.
Saia já daí.
Come out of there.
Saia daí!
Come out of there, all of you, with your fingers in your ears!
Saiam todos daí com as mãos para cima!
John Friendly, come out of there!
Vem cá fora!
Sabrina, come out of there.
Sabrina, sai daí.
Come out of there. I've got a message...
Saia, tenho uma mensagem.
Come out of there.
Sai dai.
Come out of there.
Mãos ao alto.
Come out of there.
Saia daí! Saia!
Come out of there.
Sai daí!
If you don't come out of there, I'll kill your wife.
Se você não sair daí, mato a sua esposa.
And he'll say, "Come out of there!"
"Ele vai dizer : Saia daí!"
- Get out of there. Come on. Move!
Mexam-se!
Gibson. Come out of there.
Gibson.
Come out of there.
Saia daí.
Come on out of there.
Saiam já daí!
- Come out of there at once!
- Saia de aí imediatamente.
and out of the ranks of the Jews that were standing there, a wonderful figure had come towards him.
uma figura fantástica dirigiu-se a ele.
You hear me? Come on out of there.
Estão me ouvindo?
But the voices come out of it... and it sounds as though people were right there in the box talking.
As vozem saem dela... e soa de maneira a que pensamos que há lá pessoas dentro
How come you ain't got that out of there?
Por que é que ainda näo tirou isto daqui?
Come on down out of there, kid, before you get hurt.
Rapaz, desce antes que te magoes. Eh!
Come on down out of there. Engine room.
Casa das máquinas, preparar para manobrar.
You know, ifthe police come over here, they'll probably drag me over to the police station and there'll probably be a lot of newspapermen there, and they'll probably ask a lot of questions and who can tell what might slip out.
Sabe, se a polícia vier cá, provavelmente levam-me para a esquadra, onde estarão muitos jornalistas... e provavelmente fazem-me muitas perguntas e sabe-se lá o que pode sair acidentalmente.
All right, Nath, come up out of there.
Não se mova. Tenho você na mira.
Throw your guns overboard and come down out of there.
Larguem as suas armas e desçam.
In a couple of hours when things settle down out there, we'll make it out the back way down to the creek bed and come in behind them to the horses.
quando as coisas estiverem calmas lá fora. Sairemos por trás até o arroio e daremos a volta para ir procurar os cavalos.
Come on, get out of there!
Saia daí!
Come on, get out of there!
Vamos sair daqui!
Now, come on out of there.
Agora, saia de lá.
Lucy, I said come on out of there.
Lucy, eu disse para sair de lá.
Come on! Get out of there!
Saiam daí!
Come on. Come on out of there.
Vá lá, sai daí.
I knew what my duty was - to fight my way out of there, come to the fort and warn the people. Give me another drink, Jim.
Serve-me mais uma bebida, Jim.
Come on out of there!
Vamos, sai já dai!
Come up out of there!
Sai já daí!
Come on out of there.
Sal daí.
COME ON OUT OF THERE.
Vamos saindo daí...
Are there no magicians in Egypt that you have come back to make serpents out of sticks?
Não há magos no Egipto? Tiveste de voltar para transformar paus em serpentes?
Oh, come on, honey, let's cut out of here while there's still time.
Vá, querido, vamos sair daqui enquanto ainda há tempo.
Ross, come on out of there or I'll blast that lock off the door.
Ross, abra ou vou estoirar com a fechadura da porta.
Ross, come on out of there!
Ross, venha cá!
Come on out of there, Son.
Sai daí, filho.
If you should fail but come out of this alive, there won't be a desk small enough for you this time!
Se falhar e sobreviver, não vai haver para si secretária por mais pequena que seja!
Come down out of there, buster, unless you want to go up with it.
Desça daí, idiota, a menos que queira ir pelos ares!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]