English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Everything's just fine

Everything's just fine translate Portuguese

255 parallel translation
Everything's just fine.
Está tudo bem.
- Everything's just fine, thank you.
- Está tudo bem, obrigada.
Everything's just fine.
Está tudo ótimo.
Everything was just fine and only when we were passing the Cape ofNo Hope, it used to be called the Cape ofNo Hope, you see, and today it's the Cape of Good Hope, everything is getting better.
Tudo ia muito bem... até passarmos no Cabo dos Sem Esperança. Antigamente era Cabo dos Sem Esperança, mas hoje é Cabo da Boa Esperança, estava tudo calmo...
- Everything's Just fine.
- Sim, tudo bem.
Take it easy, everything's just fine.
- Acalme-se, tenente. Está tudo bem.
I just opened it. Everything's fine! Perhaps, but... better make sure, for your security and ours.
Talvez, mas... seria melhor confirmar, para sua segurança e a nossa.
Everything's gonna be just fine.
Vai tudo ficar bem.
Everything's just fine.
Não, está tudo bem.
Everything's just fine, Major.
Tudo bem, camarada major.
Don't you worry about anything, Everything's gonna be just fine,
Não se preocupem com nada. Vai tudo ficar bem.
Everything's working out just fine.
Está tudo a correr muito bem.
No, everything's fine, just fine.
Não. Está tudo bem. Tudo bem.
Everything's going to be just fine, OK?
Tudo se vai compor, está bem?
Everything's gonna be just fine.
Vai correr tudo bem.
Do you feel like everything's just gonna be fine?
Achas que tudo vai acabar por correr bem?
Everything's just fine.
Fala Snappy Tom, Lester.
Everything's going to be fine, ma'am. Just relax.
Vai tudo ficar bem, tenha calma.
Everything's gonna turn out just fine.
Tudo vai correr bem.
He said "Just come on by, everything's fine."
Disse que era só passar aqui e tudo bem.
I'll stop for coffee - just for a second - and then I'm going to get it together and... I'll figure out what to do, and everything's going to be fine.
Vou parar para tomar um café, é eo um minuto - e depois vou-me acalmar e... vou penear o que é que havemos de fazer, e vou resolver ae coieas.
Everything's just fine.
Muito bem.
Now you just relax, and everything's gonna be just fine.
Agora é só relaxar, e tudo correrá bem.
Everything's going to be just fine.
Vai correr tudo bem.
You just keep payin'up, Al, and everything's gonna be just fine.
Continua só a desembolsar, Al. E tudo vai correr bem.
Everything's fine, just fine.
Está bom. Está na mesma, tudo óptimo.
Let me just say that everything's gonna be fine.
Deixem-me só dizer-vos que vai ficar tudo bem.
Everything's going to be just fine.
Olha, tudo vai ficar bem, querida.
Yeah, everything's gonna be just fine.
Vai correr tudo bem. Não se preocupe.
Marge, kids, everything's gonna be just fine.
Marge, miúdos, vai correr tudo bem.
Just relax. Everything's gonna be fine.
Relaxe, pois tudo ficará bem.
No, everything's fine, just take a walk with me.
Não é preciso. Venha comigo.
I'm just calling to say that everything's fine.
Só estou a ligar para dizer... que está tudo bem.
Everything's going just fine.
Vai tudo bem.
- Everything's just fine.
Vai tudo muito bem.
Oh, well, then, everything's just fine!
Então está tudo bem!
Everything's just going fine, and somebody has a "feeling", and "kaboom"!
Está tudo a correr bem e de repente alguém tem um "sentimento"... e... PIMBA!
- I know. It's just- - - Everything will work out just fine.
Não tem porque se preocupar.
Just a little argument, everything's fine brother, everything is fine.
Apenas uma discussão, tudo está sob controle, tudo está sob controle.
Pilot just checked in. Everything's fine.
- Ele disse que está tudo bem.
Everything's gonna be just fine.
Tudo irá correr bem.
- Everything's just fine.
Está tudo bem.
Hold on, Bart. Everything's gonna be just fine.
Aguenta, Bart. Vai correr tudo bem.
Well, I am back and I'm fine, and everything's gonna be just like it was in the old days.
Estou de volta e bem, e vai voltar tudo a ser como era antes.
I'm just calling to say that everything's fine.
Só te estou a ligar para te dizer que está tudo bem.
Everything's going to be just fine, honey.
Vai correr tudo bem, querida.
You're gonna do just like we tell you, and everything's gonna be fine, right?
Vais fazer exactamente o que te dissermos, e vai correr tudo bem.
Everything's going to be just fine that's my motto.
Tudo vai ficar bem. Este é meu lema!
everything's gonna be just fine.
Vais ver, vai correr tudo bem.
Yeah, everything is fine. It's just that men suck.
Sim, só que os homens são todos uns chatos.
Everything's just fine!
Está tudo bem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]