Fire's out translate Portuguese
397 parallel translation
For Pete's sake, will you get out before I fire you? Fire me?
Por amor de Deus, importa-se de sair antes que o despeça?
Well, there ain't no use starting a fire if a rain's gonna come up and put the fire out, is there?
Näo vale a pena atear uma fogueira, se vier aí uma chuvada e a apagar, näo é?
The fire's out of control down there!
O fogo está descontrolado.
We should sit and hide for half a year, waiting to find out if he's going to cut your throat, my throat, and set fire to the house.
Deveremos ficar sentados e escondidos durante meio ano? À espera que ele corte o seu pescoço, o meu pescoço... e pegue fogo à casa.
Something's on fire and you want somebody to get out.
Qualquer coisa que está a arder e queres que alguém saia.
He had Hindley Hall. Your fire's going out.
O fogo está a apagar-se.
What are you supposed to get out of it? I was to meet Miles at BJ Folkenson's and get half of it tonight and then after I set the fire I was to get the rest of it and head over the pass and get outta here. !
O que recebe por isso?
If we tried to pass under their guns, they'd blow us right out of the water. And then after that, miss, there's the rapids. A hundred miles of water like it was coming out of a fire hose.
Se tentássemos passar sob suas armas, eles nos explodiriam... além disso, tem as corredeiras... 100 milhas de água que parecem vir de uma bomba de incêndio.
Let's build the fire and get the engine started and go right out into the middle, away from these reeds where we can breathe.
Faça fogo e ponha a máquina para funcionar... e vamos para longe deste mato, onde poderemos respirar.
If it's Engineering, Sewage, Health, Sanitation or the Fire Department, Public Affairs should sort it out.
Se é Engenharia, Esgoto, Saúde, Sanitário ou depto. de Incêndio... o órgão deveria resolver.
the fire... It's going to die out...
O fogo... vai extinguir-se...
Don't take this wrong, but I feel that there's someone out there... the perfect somebody just for me... and someday Cupid is gonna fire into the heart of the bull's-eye.
Mas sinto que a minha alma gémea está por aí à minha espera. Um dia Cupido há-de acertar em cheio no alvo do coração.
- It's to put out the fire inside me.
- Para apagar o fogo em mim.
There, you get out of that relic of Aunt Renie's, and I'II get the fire started.
Deixe essa relíquia da tia Renie, eu preparo o fogo.
Make sure he's down out of the line of fire.
Certifique-se de que ele está fora da linha de fogo.
Fire's nearly out.
O lume está quase apagado.
Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire and you want me to work for Army pay. Oh, no.
E o que precisa é de um civil que tire a batata quente das mãos do Exército e quer que trabalhe pelo salário militar.
If the fire's out, we'll need them!
Se o fogo se apagar, vamos precisar deles!
Let's get some brush. We'll set fire to it and burn him out of there.
Vamos queimar um pouco de mato e obrigá-lo a sair de lá.
It's gonna be inside you giving kicks till everything is clean, then... gets out from your ass a big fire.
Fica dando coices dentro de você, até limpar, depois... pelo seu traseiro sai um grande fogo.
My God, if I went up in flames, there's not a living soul... who'd pee on me to put the fire out.
Se estivesse arder, ninguém me mijaria em cima para apagar o fogo.
That same day, fire broke out in Trimalchio's Pompeian gardens - "
Deitaram fogo aos pomares de Trimalquião em Pompeia.
There's a time in every man's life, Constance when he's got to stick his hand in the fire and see what he's made out of.
Chega um momento, na vida de todo o homem, Constance, ele tem de põr a mão no fogo... para ver de que ele é feito.
- The fire's dying out.
- O fogo está a apagar-se.
She's heading out to the fire.
Ela vai em direcção ao incêndio.
So be advised tlat you are invited to a lousewarming at Fire Patrol Administration's new brancl office out in Buckeye Tlursday.
Então, estejam avisados que foram convidados para uma inauguração 132 00 : 16 : 30,164 - - 00 : 16 : 34,066 na nova filial da Administração dos Bombeiros na quinta-feira, 9 de novembro, em Buckeye.
That's straw in that car. Get that fire out!
Apaguem o fogo!
It's easy to start a fire, but sometimes it's difficult to put it out.
É fácil acender um fogo, mas às vezes é difícil apagá-lo.
- Fire's going out.
- A fogueira está a apagar-se.
The fire's out of control.
O fogo está descontrolado.
- The fire! - It's out.
- Já foi apagado.
Look at the fire that's pouring out of that one.
Olha o fogo que está a sair daquela!
- Let's put out the fire.
Acertámos-lhe, não? - Vamos apagar o fogo.
Okay, Starbuck, let's get out of here before that tylium we set on fire blows the planet apart.
- Starbuck... vamos fugir daqui antes que o tylium que pusemos a arder expluda o planeta.
Looks like the fat's not out of the fire yet :
Parece que a gordura não está fora do fogo ainda.
Now here's another blast from the past going out to Big Sam... who's all alone out there with the 1st Battalion, 35th Infantry... and dedicated by the fire team to their groovy CO.
Agora aqui vai mais êxito do passado para o Big Sam, que está por aí sózinho com o 1º Batalhão, 35ª Infantaria... e dedicada pela equipa de fogo para o seu Comandante.
There's a fire in my belly, and she's the woman to put it out.
Tenho fogo na barriga e ela é mulher para mo apagar!
Let's get out there and watch for fire!
Certifiquem-se de que nao haja fogo.!
More word on that fire that's burning out of control up the coast tonight.
Mais informações sobre o incêndio.. que arde fora de controle na costa.
He's stoking a fire that will burn out of control.
Ele está a começar um incêndio que irá arder sem controlo.
When wasteful war shall statues overturn... and broils root out the work of masonry... nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn... the living record of your memory.
Quando a guerra inútil destruir todas as estátuas, E as disputas surgirem no trabalho diligente, Nem deixarão de Marte a espada, nem do embate arder
What's she gonna do, spit on the fire and put it out?
Para quê? Vai cuspir e apagá-lo?
The fire's out of control.
O fogo está fora de controle.
- There's a fire out there!
Há um incêndio aqui!
And I can't tell you how many times I've had to pull that lady's fat out of the fire.
Não te consigo dizer quantas vezes livrei a cara dela.
Oh, by the way, Johnson, that tech you put the fire out on? He's gonna make it.
A propósito, o Johnson, aquele técnico a quem abafaste as chamas, vai safar-se.
The fire's out.
O fogo apagou-se.
- I am on "fire" l - Get out this woman's body! Nasty creature!
Saia agora do corpo desta mulher, ser imundo, nojento, criatura vulgar.
But his nose is executed and his fire's out.
Mas o nariz será executado e o fogo, apagado.
- We got to level out. - The fire's not out. Just a little more.
O fogo não se apagou, só mais um bocadinho.
Joe says the fire marshal's there to keep some of the crowd out.
Joe disse que os bombeiros foram lá controlar a multidão.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
outstanding 214
out of town 49
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
outstanding 214
out of town 49
out of 299
out loud 97