Flat out translate Portuguese
589 parallel translation
145 kph flat out... this is a tank.
A 145 km / h por aí fora... é um tanque.
Aye, and the fifteenth time he came round, they carried him off... flat out.
E na décima quinta vez que apareceu, levaram-no completamente apagado.
Osborn, try it flat out now.
Osborn, acelere ao máximo.
Lay right flat out in the boat.
Deite-se ao comprido no barco.
I run flat out of money.
Fiquei sem dinheiro.
He was- - He could go flat out.
Ele podia fazer o que quisesse.
I'm gonna be flat out with you, ma'am.
Vou ser franco consigo.
You've got to work flat out until you locate him.
Tem de trabalhar sem parar até o localizar.
He's flat out!
Por isso...
No. We were never told flat out, "Don't talk!"
Nunca disseram abertamente para não falarmos.
Why don't you just say it flat out?
Diga-o simplesmente, seja directo.
Why don't you lay this old boy flat out and let's see what it'll do?
Porque não puxas pelo carro ao máximo para ver até onde ele vai?
In the end, I came flat out with it. I said the thing between us is damn substantial, that by comparison, nothing else Just now seems very substantial.
No fim, disse-lhe sem rodeios, que o que há entre nós é absolutamente substancial, e por comparação, nada mais parece muito substancial.
Says it flat out.
Diz que mesmo à distância.
Do I have to come right flat out and tell you everythin'?
Será que tenho que dizer-te as coisas na cara?
But Nettie, you flat out can't have.
Mas näo pode levar a Nettie.
Just flat out win, do they, Lou?
Ganhar o mais depressa possível, querem?
[laughing] Washed right flat out.
Foi uma desgraça.
Before the invasion Was 30 minutes old, the planes of the Luftwafe..... Were over Poland, Wiping out the Polish Air Force..... most of it caught flat-footed on the ground.
O centro da invasão já avançara durante 30 minutos... e os aviões da Luftwaffe voavam sobre a Polônia,... varrendo a Força Aérea Polonesa, a qual, em sua maior parte,... rolava como pedras no solo.
Now, the best place to hunt the wild ostrich... is out on the wide open plains... on the broad, flat land of the...
O melhor sítio para caçar o avestruz selvagem é na planície, em campo aberto.
We have to pick out the flat silver to get it marked.
Temos de escolher a prataria, para dar tempo de a gravar.
Watch out for those dentalized D's and T's and those flat A's.
Atenção aos Dês, aos Tês e aos Ás.
I shall take it from her handbag and hide it out there... just before I leave the flat.
Tiro-lha da carteira e escondo-a lá, mesmo antes de sair de casa.
Put your hands out like this, flat.
Estende as mãos.
With two of us digging, we'll have Harry out in nothing flat.
Com os dois a cavar, tiramos o Harry num instante.
So, if I moved down here to Huntsville, captured the locomotives and flat cars, and rode into Chattanooga, all I'd have to fear would be these forces out of Atlanta.
Assim que, viessem para Huntsville... capturávamos as locomotivas e os vagões abertos que fossem para Chattanooga... só teria de temer estas forças, fora de Atlanta.
Now and then, for no good reason a man can figure out, Life will just haul off and knock him flat.
A vida às vezes, sem nenhuma razão, te arrasta e te derruba.
Pardon me, but may I point out that you have a flat tire?
Desculpe, senhora, dá-me licença? A roda está vazia.
- I laid them out flat like this.
Matava-os, assim. Não, Michel!
You knocked'em flat with a celestial bolt - eight, nine, ten, and out! You murdered'em.
Assassinaste-os.
- See that flat spot 1000 feet out?
- Vês aquele lugar a 300 metros?
That sweet man who's in my flat pouring his heart out to my sister.
Esse homem doce que está connosco abrindo o seu coração com a minha irmã.
You know, tiny, in your condition, I could lay you out flat.
Sabes, anão, no teu estado, podia derrubar-te.
Michael, I want you to drive flat-out.
Michael, eu quero que você termine a corrida.
If this guy gets pussy out of this, I'll eat my fucking flat hat.
Se este tipo consegue uma miúda, eu como a porra do meu chapéu!
Yesterday, out there on the flat lands, he died.
Ontem, lá nas planícies, ele morreu.
You were so nervous that you came rushing out, and he tripped over the mic cord, and he knocked us both flat on our asses.
Estavas tão nervoso que vinhas a correr, e tropeçaste no fio do microfone, e caímos os dois de rabo no chão.
Flat-out deny it!
Neguem liminarmente.
One minute he's about to cut my bloody heart out... the next minute he's flat on his bleeding face.
Num minuto está pronto a cortar-me o coração e no outro está de cara no chão.
That big flat rock on the side is a good place for a look-out.
Aquela pedra lisa ali ao lado é um bom local para ficares de guarda.
All the rich out there sweating and the poor folks lying under a tree, flat on our backs?
Os ricos ali, a suar, e os pobres deitados à sombra de uma árvore, de papo para o ar?
YOU OUT HERE ON A FLAT.
E você aqui fora em um plano.
We'll lay that sucker out flat and drive a stake through his goddamn heart!
Vamos deitar aquele brochista ao chão e eniar uma estaca pela porra do coração dele!
Besides I don't know if Andrew and Cynthia will be out of the flat.
Além disso, não sei se o Andrew e a Cynthia saíram do apartamento.
Well, I remember seeing you to the door, and then, uh,..... saying goodbye, getting locked out of the flat...
Lembro-me de te ir ver sair à porta. Depois disse-te adeus, fiquei trancado do lado de fora...
- Lay him out flat.
- Deitem-nos de costas,
Next two days will be a flat-out race for the flags... 2,000 miles overall.
Nos próximos dois dias haverá uma corrida às bandeirolas. 320 km ao todo.
Lay you out flat, man.
Fica-se inconsciente, meu.
They're not out of our jurisdiction until they pass Flat Top.
Só ficam fora da nossa jurisdição depois de passarem Flat Top.
I'll throw you out of this flat... if you ever bring that bum-liability friend of yours here.
Ponho-te na rua... se alguma vez trouxeres o vadio do teu amigo aqui.
Impounded this baby from a guy that ran a floating crap game out of the back of the trailer... till some good old boy dealt him a couple of flat tires.
Apreenderam a máquina a um tipo que tinha um jogo ilegal de dados, até um tipo lhe dar pneus velhos em vez de dinheiro.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of my sight 38
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of my sight 38
out loud 97
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191