English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Get it down

Get it down translate Portuguese

2,332 parallel translation
We need to get it down before he strokes out!
Temos de a baixar antes que tenha um ataque cardíaco!
- Get it down you. - God damn you!
Bota abaixo.
Go on, get it down you!
Anda, come!
Someone's gonna want to get it down before it heads into the Stratosphere.
É melhor que alguém anote antes que suba para a estratosfera.
"but I could barely get it down without puking. It felt like I was drinking battery acid."
"mas eu mal conseguia engolir sem vomitar parecia que estava a engolir Ácido."
This will help get it back down. Mom, I swear!
- Mãe, juro.
My job is to get your back. And, nate, I'm gonna do it all the way down.
E, nate, vou fazê-lo até ao fim.
- I mean it, get down.
Estou a falar sério. Abaixa-te.
When it calms down and I get the call, I'll come pick them up.
Quando tudo se acalmar e me chamem, virei buscá-los.
The thing's gonna get worse before it gets better. So, hunger down.
Não sei, Emma, parece está a ficar pior que melhor.
If it makes you feel better, I'll go down to the stool, get shellacked And ask holt if he murdered his mom.
Se te faz sentir melhor, vou até o Stool, beber e perguntar ao Holt se ele matou a sua mãe.
¶ Another boy get down, pump it up ¶ ¶ Been around, trump it up ¶
"CÍRCULO DA DOR"
So I came down to deal with it. Come to find, I can't even get access to it.
Portanto, vim cá resolver o assunto, e acabo por descobrir que nem autorização me dão.
This Cassetti trial - - It must have brought the press, the FBI, down heavily on the Mafia, hurt their interests - - which they hate - - so they put one of them on the train, give him a knife, and - - and get payback.
esse julgamento do Cassetti... deve ter levado a imprensa e o FBI, a agir com mão pesada sobre a Máfia, feriram os seus interesses...
Make it. I'll get the wine glasses. Sarah, put that down.
Os únicos destinos que ele marcou foram onde podia comprar comida.
I... I get it. Robert wants me to go down to his office.
Depois do que aconteceu, é um pouco difícil ficar animado com um lago.
Why don't you go down there and get money, then we'll talk about it.
porque não vais lá e apanhas o dinheiro, e depois falamos sobre isso?
Unless you really saturate it, It's not gonna get down to the grout.
A menos que esteja mesmo saturada, não vai chegar ao cimento.
You know, when it ends, when it does all fall to pieces, when you get bored of messing around and decide you'd much rather have a hetero..... let him down gently, eh?
- Sabes, quando tudo acaba... quanto tudo cai aos pedaços, quando te aborreces de andar por aí... e que decidires que preferes ter um hetero... Diz-lhe isso amávelmente, sim?
Look, if we go down there, if we get photographed together, it'll get crazy.
Olha, se formos até ali, se nos tirarem fotos juntos, vai ser de loucos.
Put it down, get out!
Larga isso, sai!
It doesn't get knocked down by itself.
Isto não caiu sozinho.
The Serrasalmus won't go near it. I've got to get down there to see.
A água salgada funciona sarracenas não se aproximam, tenho de ir lá.
Even if we bring the seal down, there's no guarantee we could get it up again.
Mesmo que fôssemos capazes de enfraquecer o selo, nada garante que possamos voltar a restabelecê-lo.
You get that ambulance down here! You tell them there's an officer down! You do it now!
Chama a ambulância e diz que um agente foi ferido!
How long does it take to get him to go down?
Quanto tempo demora a conseguir que ele acalme?
So I-I went down to the pound'cause I-I... I wanted to get it out of my system, You know, the puppy love.
Então, fui até ao canil porque queria tirar isso do sentido, o querer um cachorrito.
- Keep it down or get out of the OR.
- Fique calada ou saia do Bloco.
You gotta think it took years to get these guys to sit down together in the first place.
Deve ter levado anos para que estes tipos concordassem em reunir-se.
Oh, I saw "Black Hawk Down." I get it.
Eu vi o "Cercados". Eu percebo.
Come down and get it.
Anda cá a baixo buscar.
You can't get more main than that, it's real down and out.
Não há mais real que aquilo, é uma zona muito pobre.
And it used to get so hot in there that condensation used to run down the walls and all that.
E a sala aquecia a tal ponto que a condensação escorria pelas paredes e por tudo aquilo.
Okay, so, we'll do bathroom breaks first, then, uh, get down to it.
Está bem, então primeiro fazemos um intervalo para irmos à casa de banho e depois começamos.
When I make it down the hallway, I can get into the vault room.
Quando tiver passado o corredor, consigo entrar na caixa forte.
Okay, yoga butt, put on your yoga pants and let's down-dog it to the cat five and get shitty, all right?
Pronto, rabo de yoga, veste as calça de yoga e vamos tipo cães até ao Cat Five embebedarmo-nos, está bem?
Because when you get down to it, aren't all religions the same?
Porque quando pensamos bem nisso, as religiões não são todas iguais?
Damn it, get down.
Caramba, ajoelhe-se.
It's time to get down to business.
Está na hora de começar a trabalhar.
But I'm not letting it get me down.
Mas não me vou deixar abater.
And it's that compulsion that's going to get you caught, and it will bring you down, Alice, it always does.
E é essa compulsão que vai apanhá-la e destruí-la. É sempre assim.
I don't get it. This has gotta be the most spectacular file down here.
Esta deve ser a ficha mais incrível que aqui está.
It keeps the day from ever being able to get you down.
Impede que te deprimas com alguma coisa.
Let's get everything on it While the other one is still down.
Vamos colocar tudo nele, enquanto o outro ainda não funciona.
♪ Watch you take it down. ♪ ♪ Get down. ♪
Watch you take it down Get down
I'll go down below when it's safe and get him out of there.
Irei lá abaixo tirá-lo quando for seguro.
Yeah. And if it is Seth, You might want to get down there
E se for o Seth, deves querer chegar lá antes que ele faça algum dano sério.
Huh? I'm about to get down and funky with this Ladybot, and I'd appreciate it if as many people as possible could know about it.
Vou deitar-me com esta Ladybot e gostaria que o máximo de pessoas soubesse disso.
Yeah, I'll put it down as soon as we get back to the station.
Vou escrever logo que chegarmos à estação.
It doesn't feel great to get turned down by a school with four grammatical errors in their rejection letter.
Não é bom ser rejeitado por uma escola com quatro erros gramaticais na carta de rejeição.
I get it! You gonna sit down?
- Entendi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]