Get it right translate Portuguese
4,864 parallel translation
We will do this until we get it right.
Vamos fazer isto até o fazerem direito.
I just want to make sure we get it right this time before it's too late.
Só quero garantir que desta vez façamos o que é correcto, antes que seja tarde demais.
Not like that! Get it right!
Como deve ser.
[computer beeps] ¶ get it right I just hope she looks like her picture.
Espero que ela se pareça com a fotografia.
He's right. And it would be nice to get back into the O.R., won't it?
Ele tem razão, e era bom voltar à sala de operações, não era?
He should get to surgery right away, get it drained.
Ele tem de ser operado agora, para drenar.
Right, but I only make $ 12.55 an hour, and I was told I would get a raise after four months, and it's been way past that now.
Certo, mas eu só ganho $ 12.55 por hora, e disseram-me que eu ia ter um aumento passado quatro meses, e já passou mais tempo.
So, uh, might as well get something out of it, right?
Então, é melhor conseguires alguma coisa disso.
It's not fair, right, that we get to be so happy And other people have to be so miserable?
Não é justo que possamos ser tão felizes e as outras pessoas não.
I'll get right on it after I finish helping Agent Gaad pack.
Vou tratar disso, depois de ajudar o agente Gaad a empacotar as suas coisas.
Let's get a ladder, secure it to the wall, and have tools ready to bring down to us, all right?
Vão buscar uma escada, apoiem-na na parede e tenham as ferramentas prontas para usarmos lá em baixo, está bem?
So I got some penicillin, and I'm gonna get her started on it right away.
Tenho alguma penicilina, e vou iniciá-la já.
Right. Look, I know it's gonna be hard. And she might even get mad at you.
Olha, sei que vai ser difícil, ela pode até ficar chateada, mas prometo que vocês vão voltar a fazer coisas sexuais estranhas em pouco tempo.
And after the day I've had, it's good and right I get drunk.
E depois do dia que tive, é justo e correto eu ficar bêbado.
But I'm gonna get it, right?
Mas vou receber, certo?
It's a beautiful dress to get married in right now in the next room.
É um vestido lindo para se casar agora mesmo na sala ao lado.
It's always to tell vivian, "bitch, get your life right!"
É sempre diz à Vivian : "Puta, arruma a tua vida".
Look, I get it, all right?
Olha, eu entendo, está bem?
Because her truck is parked right outside of her bar, and he can't get close to it without someone spotting him and then telling her.
Porque a pick-up está estacionada em frente ao bar dela e ele não pode ficar perto dela sem que alguém o veja e lhe vá contar.
I'm gonna make some calls and get you into a facility, but it's probably gonna take me a day or two, so you're gonna stay at my place, all right?
Vou fazer umas chamadas e vou pôr-te num abrigo, mas se calhar vai levar um ou dois dias, então, vais ficar na minha casa, está certo?
I know it sounds awful right now, but the whole idea will get easier in a while, I promise you.
Sei que soa terrível agora, mas a ideia vai ficar mais fácil com o tempo, eu prometo.
That's good news. I'll get right on it.
Vou já contactá-los.
Look, I don't want to get into it right now, Donna. Okay.
Não quero falar sobre isso agora, Donna.
A second-generation illegal could change everything, and, for the right child, it could give their life a meaning and a purpose that they could never get in this country.
Uma segunda geração ilegal pode mudar tudo, e, para a criança certa, pode dar à vida dela um sentido e um propósito que ela nunca poderia ter neste país.
No. He's right, and none of you get it.
Ele tem razão, e nenhum de vós percebe.
- Get it over the air right now!
- Envia agora!
That way you don't get pinched, it doesn't trace back to me, and then you can kill them, do whatever you want with them, but right now you need them.
Assim não vai ser apanhada, não vão ser ligadas a mim, e depois pode matá-las ou fazer o que quiser com elas, mas por agora precisa delas.
Okay, I'll get somebody on it right away.
Vou colocar alguém a tratar disso agora mesmo.
Make sure they get inside. All right, we got it.
- Certifica-te de que entram.
We're gonna get a search warrant for your house, we're gonna find that gun, and it's gonna be a ballistics match to the murder weapon. Am I right?
Vamos pedir um mandado para vasculhar a sua casa, vamos encontrar a arma, e a Balística vai comprovar que foi a arma usada no homicídio, não é?
Right. Well, listen, if that's the case, you could leave the phone with me, and I'll get it to her when I see her.
Nesse caso, podes deixar o telefone comigo e entrego quando ela aparecer.
You get that it's never a good time with you, right?
Sabe que nunca é uma altura boa para si, certo?
All right, all right, I get it, Mouch!
O veículo, a licença, o registo...
It'll get us out of the spotlight, right?
Sairíamos das luzes da ribalta.
All right, we get it. We get it.
- Pronto, nós percebemos.
But right now, the most important thing is that we get you out of here before it's too late.
Mas agora, o mais importante é tirar-te daqui antes que seja tarde demais.
Okay, I think it's gonna be worse than that, especially if you get caught. Right, so come on.
Acho que será pior do que isso principalmente para ti.
It was a set-up, all right, so she can take over - and put him on trial. - Get off!
Foi uma armadilha para ela assumir e pô-lo em tribunal.
No, that's all right. I'll get it.
Não é preciso, eu vou.
- I'll get right on it.
Vou já tratar disso.
All right, just get yourselves fucking arrested, it doesn't matter how.
Está bem, desde que sejam presos, não importa como.
Heather, I know you don't even want to hear his name right now, but it's the only way I could get him to keep Vincent's secret.
- O quê? Heather, sei que nem podes ouvir o nome dele, mas é a única maneira de conseguir que ele guarde o segredo do Vincent.
It has to be done on the right terms, but I think we should get out while the getting's good.
Tem que ser feito nos termos correctos, mas eu acho que devíamos sair enquanto podemos.
When I tell people, like, the right kind people about it, they're like, I can't believe that it's finally happening. And that you're going to get to be there.
Quando falo disso às pessoas certas, nem acreditam que vai acontecer e que estarei lá.
- I get it. - Stacy : That's so crazy, right?
Voltou a acontecer.
Right now, we need to contain everything and get it out of enemy territory.
Para já temos de conter tudo e tirá-lo de território inimigo.
Was it not you who just told me that it was a magical transporting mask? Did I get that right?
Não foste tu quem acabou de me dizer que era que era uma máscara mágica transportadora?
I got a week. I'll get it, all right?
Tenho uma semana, vou conseguir, certo?
I will get right on it.
Vou já tratar disso.
- It's all right. - Get off me!
- Fiquem longe de mim!
I have no idea why, and it really doesn't matter right now, but he sent a flock of birds to attack him so I could get away.
Não faço ideia porquê, e isso não interessa neste momento. Mas mandou um bando de pássaros atacar por forma a que pudesse fugir.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it off me 116
get it out of your system 27
get it over with 136
get it while it's hot 20
get it going 16
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it off me 116
get it out of your system 27
get it over with 136
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it yourself 47
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it yourself 47