Get it in there translate Portuguese
1,277 parallel translation
Get it in there! Last one!
Ponham-na aí dentro!
Get it in there.
Mete-o aí.
Once you get it in there, you can't get it out.
Assim que entra areia, já não sai.
Now, I know you put it there, and I know it's special issue F.B.I. Equipment... so the question is, how did you get your hands on it in the first place?
Agora, eu sei que foste tu que colocaste isto lá, e eu sei que isso é um equipamento especial do F.B.I... Então a pergunta é, como é que vós puseste as mãos nisso em primeiro?
And for the second month in a row, it failed to get there.
E, por segundo mês consecutivo, não pôde chegar ali.
Well, considering that Engineering was eight decks down and the only way to get there was to crawl through pitch-black Jefferies tubes... it's fair to say that I was never more frightened in my life.
Bem, considerando que a Engenharia ficava 8 deques abaixo, e o único caminho para lá era rastejar no escuro pelos tubos Jefferies... é justo dizer que nunca tive tanto medo na minha vida.
That only grows in the Alps above the tree line which means he climbed up there to get it.
Só cresce nos Alpes, acima da linha das árvores. Ele subiu lá para a apanhar.
We ever get in this war and somethin'happens to me, I can't tell you how good it makes me feel to know that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health.
Se entrarmos nesta guerra e algo me acontecer far-me-á sentir bem saber que uma pessoa tão carinhosa como tu..... vai tratar-me até eu estar são de novo.
It's taking forever to get the fiber optics linked in there.
Está a demorar uma eternidade... para ligarem as fibras ópticas, ali.
How the fuck did it get in there?
Como é que conseguiu entrar?
It's Uncle Leo's idea... in case you get in over your head in there.
Foi ideia do tio Leo no caso de alguma coisa correr mal.
Yeah, there's not a chance in hell anyone will get it.
Não há a menor hipótese de alguém acertar.
Just get in there, and get it over with while they're still asleep.
Entra, enquanto estão a dormir.
There's a storage room or something back there but it's locked. We can't get in.
Há um tipo de armazém lá atrás, mas está trancado e acho que não dá para entrar.
But it has less to do with my decision than the fact that in Baghdad, the rooms there are lit by electricity and the sand, it is not so prevalent as to get inside the undervest.
Mas isso pesou menos na minha decisão, do que o facto dos quartos em Bagdade terem electricidade, e de a areia não ser tão prevalecente que se introduza na camisa interior.
If you don't do it, we can't get in and there's no party.
Se não o fizeres, não entramos e não haverá festa.
Talk about it later and get in there.
Fala sobre isso depois e entra.
There's a cure in the Alpha Quadrant, but if he doesn't get it in time...
Há uma cura no Quadrante Alfa. Mas se ele não a tiver a tempo...
If there's a conspiracy in the agency, I'll never get anywhere near it.
Se há uma conspiração dentro da agência, nunca chegarei longe.
How did it get in there?
Como foi lá parar?
But there are times when I'm alone in prayer or trying to get to sleep that it just overwhelms me.
Mas há alturas quando estou sozinho, a rezar, ou a tentar adormecer em que me sinto perdido.
I don't know if there's anyone on this ship you'd feel comfortable talking to, but if there is, it might feel good to get whatever's bothering you out in the open.
Não sei se há alguém na nave com quem tenha confiança para falar, mas, se houver, fazia-lhe bem pôr às claras aquilo que a incomoda.
Um... Uncle Robert had to go do some police stuff,'cause there was a kitten that got stuck in the tree and they need to climb up him to get it.
O tio Robert foi fazer trabalho de Polícia porque um gato ficou preso numa árvore e têm de ir lá buscá-lo.
How'd you get her in here without her noticing it wasn't there?
Como conseguiste que ela entrasse e não o visse aqui?
Don't be gentle, get it in there.
Então não seja tão gentil, enfia isso lá dentro!
You gotta get in there, really scrub it hose it down every night.
Temos de ir lá dentro, esfregá-la bem, e dar-lhe uma mangueirada.
Will it get there in time?
Chegara la a tempo?
Then you get a swinging light bulb in there and just do it.
Então, aponta-lhe uma luz forte aos olhos e obriga-o a falar.
It could get ugly in there.
Aquilo pode ficar feio.
If I don't get it, there's going to be some dead bodies on your hands in here.
Já lhe disse o que quero. Se não trata disso, desato aos tiros, percebeu? !
It took us three hours to get him back in there.
Demorámos 3 horas para levá-lo lá.
It's impossible to get in there.
Ê impossível Iá entrar. Tem de se ser membro.
That one's for me. I put it in there to get something out of the deal.
Esse é para mim. Pus esse aí para ganhar alguma coisa com o contrato.
The way we see it, there's only one shot to get you in there.
Na nossa opinião, só existe uma hipótese de lá entrar.
Some of it I cut out for length, and some is there but the idea of going from place to place to show that we did, in fact, have the entire ship built all the way 190 feet from one end to the other so that people would really get the sense we're living here.
Eu vejo tudo o que acontece... Só magoei pessoas porque elas continuavam a meter-se no meu caminho para te encontrar. - Diz-lhe.
They say it's already too crowded, but I have to get in there...
Dizem que já está muito cheio, mas, eu tenho de conseguir entrar...
You take a shit in there you get to clean it out, pal.
Você leva um cague em lá 374 você consegue limpar isto fora, camarada. 375
It was like a naval battle at sea with the tanks, great fleets of tanks, but if the petrol and ammunition didn't get there, you were in trouble.
Dou-me muito bem com eles. Gosto muito das suas irmãs. Nesse aspecto, a vida é fácil.
What is it that's inside you? How did it get in there?
Que diabo tens dentro de ti?
Well, we got it on Friday, and there wasn't a full two weeks on it, but we did get it in the fridge quick.
Ah, comprámos na sexta e não dura duas semanas Nós tiramos rápido do frigorífico
You know, I don't know if you noticed, but it actually did get bad in there.
Não sei se notastes, mas a situação aqui era grave.
Don't you think it's too soon for me to get back in there?
Não é ainda demasiado cedo para regressar?
Okay, John, let's say I am okay with it, and... model... model prisoner, and I get out in a few years, and... I'm going out the gate, is there somebody there waiting for me?
Muito bem, John, digamos que me vou safar... e que sou um prisioneiro modelo... e saio dentro de alguns anos... e estou a sair do portão.
She didn't get there in time to answer it.
Não chegou a tempo de responder.
We won't make it ten metres outside the complex before we're shot. - And even if we did get to the ships and managed to lift off, there are patrol vessels in the area. - Like the others.
Não chegaremos a 10 metros fora do complexo antes de sermos abatidos a tiro como os outros.
It's dangerous in there, and I ain't paying'you to get your hair played at.
E não te pago para brincarem com o teu cabelo.
Get me drugs or you light a fire up in there and just smoke it out!
Dê-me um medicamento, ou faça uma fogueira aí e obrigue-a a sair com o fumo!
But I just wish my head could sit down and have a chat with that gnawing feeling in my gut that's there every time my parents get involved in anything and tell it, it's gonna be okay.
Mas eu gostava que a minha cabeça tivesse uma pequena conversa... com o mau sentimento nas minhas tripas, que aparece cada vez que os meus pais se envolvem em alguma coisa... e lhe dissesse que vai tudo correr bem.
Oh, suddenly life's fun, suddenly there's a reason to get up in the morning – it's called bacon!
Há uma razão para te levantares de manhã. - Chama-se "bacon".
I keep it right down there in the "get it yourself" file.
Guardo-a mesmo ali no ficheiro do "vai lá buscar tu".
There is a slight problem with it because you keep a little smart card in your wallet, okay, you get out of the car, push a little button, doors locked.
Há um pequeno problema com ele porque você manter um pequeno cartão inteligente em suacarteira, bem, você sai do carro, empurrar um pequeno botão, as portas trancadas.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it off me 116
get it out of your system 27
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it off me 116
get it out of your system 27
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it through your head 17
get it on 36