Get your translate Portuguese
59,262 parallel translation
Get your hands up.
- Mãos no ar. - O que vai acontecer?
- Get your hands off her.
- Largue-a.
You need to get your house in order before it comes down on all of us.
Tu tens que pôr a tua casa em ordem antes que caia em cima de todos nós.
You need to get your house in order before it comes down on all of us.
Tu tens que pôr a tua casa em ordem, antes de caia em cima de todos nós.
Go get your equipment from the van.
Vá buscar o seu equipamento na carrinha.
Don't get your bowels in an uproar.
Não fique melindrado.
We'll get your offer in right away.
Vamos já tratar da vossa oferta.
Woman and her daughter walk right now... or I blow his brains out all over your office, and you never get your money.
A mulher e a sua filha saem agora... ou espalho o cérebro dele por todo o seu escritório e você nunca terá o seu dinheiro.
I'm gonna show you how to wax on, wax off my roof so you can get your skills up and kick ass in the big karate tournament at the end of the movie.
Eu vou-te mostrar como encerar, encerando o meu telhado. Assim ganhas habilidades, e vences o torneio de caratê, no final do filme. Vês?
Amen. Hey, don't get your chonies in a bunch, Francesca.
Não fiques superexcitada, Francesca.
Get your asses off the grid now.
Tirem os vossos traseiros do radar, agora.
If I can get your signature...
Se puder assinar...
So you could get your bag and bug out?
Para poderes pegar a tua mala e pirares-te?
Get your game face on.
- Fica atento. Presta atenção.
Get your things and come with me right now.
Arruma as tuas coisas e vem comigo imediatamente.
So, right now, as we head towards the top of the hour, we'd like to get your local Florida temps across the state.
Neste momento, é quase meia-noite e gostaríamos de saber as temperaturas locais na Flórida.
Now get your game face on because I just set up our first meeting for tomorrow.
Precisamente. Prepara-te.
Don't worry, Sofia. Not only are we gonna get your window fixed, but I promise you, you'll get to keep your home, too.
Não só vamos fazer com que componham a janela, mas prometo-lhe que também vai manter a sua casa.
I know you're trying to get back to your family, but things are totally out of control.
Sei que estás a tentar voltar para a tua família, mas as coisas estão completamente fora de controle.
Doug, you idiot, quit your fooling around and get in here!
Doug, seu idiota. Deixa-te de brincadeiras e vem aqui.
Get back in your car.
Volte para o seu carro.
Get back in your cars.
Voltem para os vossos carros.
You seem to get so much joy out of your money.
Parece que tiras muita alegria do teu dinheiro.
Drummer : Don't let your pride get in the way.
Não deixes que o orgulho interfira.
When you get there, you'll tell them your story.
Quando lá chegar, contar-lhes-á a sua história.
Mind your manners, or you'll get one up yours.
Cuidado com as suas maneiras, ou vai ter uma enfiada no seu.
Honey, I did not want to get you or your dad involved in this.
Filhota, não te queria envolver nisto nem ao teu pai.
Now grab your stuff, and let's get the hell out of here.
Pega nas tuas coisas e vamos sair daqui.
Well, um... your mommy and I just haven't had a chance to really get to know each other.
- Bem, eu... Não tivemos hipótese de nos conhecermos melhor.
But it's like... you get used to carrying your weapon, and when you don't have it, you feel like you're missing
Mas é como... Tu acostumas-te com a tua arma e quando estás sem ela, - sentes-te incompleto.
Take off your clothes and get in.
- Tira a roupa e entra.
- Ma'am, you need to get in your apartment and lock the door.
Minha Senhora, entre e tranque a porta.
They get inside your head, and feed.
Eles entram na tua cabeça, e alimentam-se.
Let's grab your coat, and we'll get in the car.
Pega no teu casaco e vamos para o carro.
Because how the hell would he get his hands on all the details of your report?
Mas como é que raio conseguiu ele todos os detalhes do seu relatório?
Start looking over your shoulder for somebody who's supposed to be watching your back, sooner or later, its gonna get you killed.
Começa a desconfiar de quem devia estar a cuidar de ti e mais cedo ou mais tarde, vai-te matar.
What I do know is, if you want to get her off your boss'back, you need to bring Kullen in... alive.
O que realmente sei, é que, se quiser tirá-la das costas do seu chefe, você precisa trazer Kullen vivo.
You don't, and one of your witnesses can get killed.
Você não vai e uma das suas testemunhas pode ser morta.
Your husband gets all of you, and I only get what you give me. These moments.
O teu marido tem tudo de ti e eu só tenho o que me dás, estes momentos.
Someone might go through your pictures and find out what kind of incredibly vanilla stuff you and your wife get up to behind closed doors.
Alguém pode ver as tuas fotos e descobrir que tipo de incrível marmelada tu e a tua esposa fazem por trás das portas.
Gee, your grandkids will be flying around in jet packs by the time you get out.
Os seus netos voarão em mochilas a jato quando sair da cadeia.
I'm gonna get one of your weak-ass lieutenants to tell me what I wanna know...
Vou buscar um dos seus homens que me diga o que quero saber. O que ele vai fazer.
You better sit down with your home boy and get him talking about his distributor, before he gets a shiv stuck his liver.
É melhor o teu rapaz falar sobre o seu distribuidor, antes que lhe enfiem uma faca no fígado.
Holly, if I'm gonna find this Houdini, it means I'm gonna need to get into your business.
Holly, para eu encontrar este Houdini, vou precisar entrar no teu negócio.
Now, shut your eyes and try to get some sleep.
Fecha os olhos e tenta dormir.
Jessica left you. And you need to get it through your head, she's never coming back.
Tens de meter isso na cabeça.
- No? Well, let's get Cahill on the phone right now and see if his lies match your lies.
Telefonemos já ao Cahill e vejamos se ele diz o mesmo que tu.
Then why did I get five calls from five different legal clinics all asking about your case?
Porque recebi cinco chamadas de cinco clínicas diferentes a perguntar por si?
You want to do good, be my guest, but do it in another profession, because if I ever even catch wind of you trying to get work at any of these places, you can bet your ass I will do everything I can to stop it.
Se quer fazer algo de bom, esteja à vontade. Mas noutra profissão. Porque, se o apanho a tentar arranjar trabalho nalgum destes sítios, pode apostar que o travo.
Let me guess... they were smart enough to appreciate they can get someone with your experience for ten cents on the dollar.
Foram espertos e perceberam que podiam ter alguém com a tua experiência quase de borla.
- So basically you came here to apologize, so you didn't have to get married at your shitty little apartment.
Então, vieste pedir-me desculpa para não teres de te casar no teu apartamento rasca.
get your shit together 35
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out of here 22
get your ass out here 18
get your head in the game 37
get your gear 28
get your ass up 45
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out of here 22
get your ass out here 18
get your head in the game 37
get your gear 28
get your ass up 45