Get your head down translate Portuguese
171 parallel translation
Get your head down.
Baixa a cabeça.
Get your head down so you can see that front sight.
Vire a cabeça para baixo, assim poderá ter uma visão frontal.
Better get your head down, Jake, or you'll never tell him again.
Baixe a cabeça, Jake, ou não terá a chance de dizer de novo.
Get your head down.
Baixa a cabeça!
Come on, shut up and get your head down.
Vamos lá, calem-se e fiquem de cabeça para baixo.
Oh, my God, the bloody tuxedo. Magnum, get your head down or you're going to get it blown off.
Abaixe a cabeça ou vai ser degolado.
Get your head down.
Baixe-se.
You're old enough to get your head down out of the clouds and and keep both feet on the ground.
Já tens idade suficiente de sair das nuvens e... ter ambos os pés no chão.
W-What's going on in there? Get your head down!
- O que se passa ali dentro?
Get your head down!
Baixa a cabeça.
Just shut up and get your head down.
Cala-te e baixa a cabeça.
Zini, get your head down.
- Zini, baixa a cabeça.
Get your head down.
Baixa-te.
Get your head down.
Baixe a cabeça.
Get your head down.
Esconde-te.
I'm the ramrod around this place. You better start giving me a "yes, sir", or you going to get the roof of this house pulled down on your head.
Eu sou o chefe deste lugar, é melhor fazeres o que te mando, ou o telhado desta casa cair-te-á em cima da cabeça.
No, when the pigs are busting your head they're kicking down your door when you can't get a job, can't go to school, can't eat that's what makes you a revolutionary.
Não, mas quando a bófia te parte a cara, te deita a porta abaixo, te proíbe de ir à escola, de conseguir um trabalho então é quando te tornas um revolucionário.
- Get down there! You wanna get your head blowed off?
Quer que lhe estourem a cabeça?
Remember, get your feet set, haul her up to your shoulder, bunker your head down,
Lembra, os pés firmes.
Get in there. Get your head down.
Baixa a cabeça.
Get to the far corner of your cell. on the floor, face down, with your hands over your head.
Esconda-se, de frente pro chão e cubra a cabeça.
Personally, I'd recommend you get hold of a cocker spaniel, tie your suspect down on a chair with a potty on his head, then pop his todger between two flowery baps and shout, "Dinner time, Fido"!
Pessoalmente, recomendo-lhe que arranje um cocker spaniel, amarre o seu suspeito a uma cadeira com um penico na cabeça, depois põe-lhe o pénis entre dois pães floridos e grita, "Hora do jantar, Fido"!
To put your head down, let your eyes get heavy?
Deitares a cabeça e deixares os olhos ficarem pesados?
- Keep your head down, arms straight, drop your shoulder, concentrate, focus. Think of the hole, get the ball in the hole.
Acho que devia manter a cabeça em baixo, braços rectos, baixe o ombro, concentre-se, pense no buraco, ponha a bola no buraco!
You get my phones working or I'll come down on you with a sexual harassment suit that'll make your head spin... that is if there's a neck in there somewhere!
Tu vais pôr os meus telefones a funcionarem ou eu vou cair em cima de ti com um processo de assédio sexual que vai fazer girar a tua cabeça isto é, se houver um pescoço em algum lugar!
Get down on your knees. Put your hands behind your head... now!
Ponha-se de joelhos, com as mãos atrás da cabeça.
Get down on your knees, put your hands behind your head.
De joelhos e com as mãos atrás da cabeça.
Get your fucking head down.
Baixa a cabeca! -
Get down on your knees with your hands behind your head.
Ajoelhem-se e ponham as mãos detrás da cabeça.
Get down on your knees with your hands behind your head!
Ajoelhem-se e ponham as mãos detrás da cabeça!
"Keep your head down... " focus on the job and you'll get through this- - just like you did in the last war. "
Não arranjes problemas foca-te no trabalho e vais conseguir passar por isto tal como fizeste na última guerra. "
F BI. Put your hands on your head, get down on your knees.
F.B.I. coloquem as mãos na cabeça, e fiquem de joelhos.
Get down on the ground and put your hands behind your head.
Deita-te e põe as mãos na nuca!
Now, Dickie, when we get to the front door put your head down and charge through them all.
Dickie, quando chegarmos ao portão da frente, baixa a cabeça e fura por entre eles.
He kicks it out of your hand. You go down to get it, he kicks you in the head.
Ele faz-ta saltar da mão com um pontapé, baixas-te para a apanhar e ele chuta-te a cabeça.
"Get down on the ground with your hands behind your head."
Vocês estão de castigo pelo próximo mês Deite-se no chão com suas mão na cabeça
( man ) I think that flying is so impersonal, that is to say combat flying, that you don't get that intimate sense of loss if you see an airplane get shot down that you'd have if your buddy on a battlefield had his head blown off
O combate aéreo é algo muito impessoal. Quando se vê um avião a ser abatido, não se tem aquela sensação profunda de perda que se tem quando a cabeça de um amigo nosso vai pelos ares ao nosso lado no campo de batalha.
F. B. I. Put your hands on your head, get down on your knees.
.FBI..Mãos para cima! De joelhos!
Get down on your knees and put your hands on your head!
Baixem-se de joelhos e coloquem as mãos na cabeça!
Get your big-head ass down here!
Desçam já daí!
Put your fucking head down, step up and get in.
Baixa a porra da cabeça e entra.
Get you hands on your head now! Get down!
Ponha as mão atrás da cabeça, agora!
Get down, put your hands on your head.
Abaixe-se, com as mãos na cabeça.
When you get out, keep your head down.
Quando saíres, mantém a cabeça baixa.
Get your hands on your head. Right now. Get down.
Mãos na cabeça!
- Get your fucking head down!
- Baixa a cabeça! - Anda!
- Walk! - Get your fucking head down!
- Baixa a porra da cabeça!
Turn around, get down on your knees, put your hands behind your head.
Vira-te, põe-te de joelhos, com as mãos atrás das costas.
I said put your hands on your head and get down on your fucking knees!
Mãos na cabeça e põe-te de joelhos!
Get down! Put your hands on your head.
Mãos na cabeça.
- Get down! Put your hands on your head.
Ponham as mãos na cabeça.
get your shit together 35
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out of here 22
get your ass out here 18
get your head in the game 37
get your gear 28
get your ass up 45
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out of here 22
get your ass out here 18
get your head in the game 37
get your gear 28
get your ass up 45