English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Give it some time

Give it some time translate Portuguese

284 parallel translation
Rocky, give it some time.
Rocky, dá tempo ao tempo.
Mmm, give it some time, Ellen.
Dê tempo ao tempo, Ellen.
Just give it some time.
Dá-lhe algum tempo.
Let's give it some time.
Vamos dar-lhe algum tempo.
Well, give it some time.
Dá-lhe algum tempo.
No, but just give it some time, let it cool off.
Não, mas se esperarmos vai ficar tudo bem.
We're not gonna solve this now, so let's just give it some time.
Não vamos resolver agora, por isso vamos pensar melhor.
Gracie, I'm sorry. You give it some time- -
Mas se deres algum tempo...
Give it some time.
Dar espaço.
Give it some time, relax.
Dá-lhes tempo, relaxa.
Just give it some time.
Apenas dê um pouco de tempo.
Just need to give it some time.
Só tem que lhe dar tempo.
Phoebe, you've gotta give it some time.
Phoebe, tens de dar tempo ao tempo.
- Give it some time.
- Dê-lhe algum tempo.
Give it some time.
Espere um pouco mais.
I don't know what to do. Give it some time.
Não sei que fazer.
Give it some time, Garret.
- Dá tempo ao tempo, Garret.
Give it some time.
Dá um tempo.
All the more reason for you to give it some time.
Mais uma razão para dares tempo ao tempo.
Give it some time.
Espera um tempo.
But after a while. I grew to love all the Barones like my own family. so just give it some time.
Mas, após algum tempo, aprendi a gostar de todos como se fossem família, por isso, dêem tempo ao tempo.
Think about it. I'll give you some time.
Pense bem.
If you give me some more time, I can make it worse.
Se me der mais tempo, posso fazer pior.
I meant to buy him a brand-new blanket-lined jacket. And give it to him some time or other.
Queria comprar-lhe um blusão com forro de lã e dar-lho não sei bem quando.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
Por muito que me custe viver um ano sem si, adiando a minha felicidade, isto será uma prova.
It might give us some kind of time.
Talvez nos dê um pouco de tempo.
And it's gonna give me some time to put a hole in that story of yours.
E dar-me-á tempo para acabar com o tua história.
Give me some time to get used to it.
Dê-me tempo para me habituar.
Do you give it some relief from time to time?
Deixa ele se distrair de vez em quando?
I'd put it aside for some time... but I hesitated to give it to you.
Tinha-o de parte há algum tempo mas hesitei em oferecer-lho.
- It'll give me some time to check out who's harassing you.
Dar-me-á tempo de investigar quem a persegue.
Don't tell her I gave it to you, but give her some from time to time.
Não lhe digas que to dei, mas de vez em quando dá-lhe algum.
It'll give me some time to spread butter on my feet.
- Oh, sim, sim. Parece bem sombrio agora que consigo ver tudo.
But you should give me some time to consider it
Mas tens de me dar algum tempo para pensar.
Yeah, that, uh, sounds wonderful, but could you give me some time to think it over?
Sim, isso, uh, parece maravilhoso, mas será que podia dar-me algum tempo para refletir sobre isso?
No, no. It's about time. I got to give some answers here.
Já está na hora de dar algumas respostas por aqui.
Oh, actually I started teaching because... I was hoping it would give me some free time to do some composing.
Comecei a ensinar porque... precisava de tempo livre para compor.
If we just give it a chance, if we just take some time with it, I think everything's gonna be OK.
Se lhe dermos uma hipótese, se lhe dermos algum tempo, acho que vai correr tudo bem.
You got to give me some time... so I can find whoever did it and...
Tens de me dar algum tempo... para que descubra quem o fez e...
Give them some time, Susan. It's their first day of school.
Dá-lhes um tempo Susan é o primeiro dia de escola deles
It's just... just give me some time. I know, I know.
eu sei.
Gotta get it open, give them some time.
Temos de a abrir e dar-lhes algum tempo.
Give it some time.
Espere algum tempo.
It's time to give me some, alright?
Está na hora de me dares algo.
It's time I give some back.
Fica bem dar algum.
Just give me some time to think about it.
Deixa-me pensar algum tempo.
Do me a favor, give me some time to check it out, okay?
Faz-me um favor. Dá-me tempo para verificar, sim?
Just give yourselves some time to think about it.
Pensem lá um bocado sobre isto.
Plus, it'll give you two some alone time.
E assim ficam os dois sozinhos.
There'll be time for this later, but I'll give you some of it now.
Podemos tratar disto depois, mas queria dar-lhe algumas cópias...
String say they gonna keep you apart from it and give back some time for family.
O String diz que vão manter-te afastado e dar-te tempo para a família.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]