English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Good thing

Good thing translate Portuguese

9,532 parallel translation
A little distance is always a good thing.
Um pouco de distância faz bem.
And it was a good thing, because we reached audiences nobody thought we could reach.
E isso foi uma coisa boa, porque chegou a um público que nunca ninguém pensou que se podia chegar.
Good thing, she can't talk back.
Agora, não pode "reclamar."
Good thing the new preacher showed me I had to go try somewhere else.
Ainda bem que o pregador indicou um novo caminho.
Good thing out of every crisis... comes an opportunity.
"Por trás das crises, há oportunidades."
It's a good thing you didn't bet me, pal, since he fits the profile to a fucking T.
Ainda bem que não apostámos, ele encaixa por uma pena!
Then it's a good thing I'm not a queen.
Ainda bem que não sou rainha.
Good thing I'm cheating.
Sorte que sei fazer batota.
Good thing you saw those plans.
Ainda bem que sabes como entrar.
Showing some affection is a good thing.
Mostrar afeição é uma coisa boa.
The good thing about all this is that I wrote a lot. I wrote about my feelings, I wrote a lot of music.
- Mas o lado bom é que escrevi muito, expressei os meus sentimentos e escrevi muitas canções.
That was the good thing about being four together.
Era a melhor coisa de estarmos os quatro juntos.
Yeah, it's a good thing, though, right?
Sim, é uma coisa boa, certo?
It's a good thing you're doing.
Estás a fazer uma coisa boa.
- Yeah. - It's good thing I'm here.
- Ainda bem que aqui estou.
And, yes, this is a very good thing for you, this whole "meeting me" thing.
Sim, isto é muito bom para ti, esta coisa de me "encontrares".
It's a good thing my middle name is "dangerous!"
Ainda bem que a minha alcunha é "perigosa"!
- One good thing came out of all of this.
Há uma coisa boa que surgiu de tudo isto.
- You know, lying to a police officer, that's not a good thing to do.
Sabe que não é uma coisa boa mentir a um polícia.
- Good thing, I brought this.
Ainda bem que eu trouxe isto.
You did a good thing. You saved that man.
Fizeste uma coisa boa, salvaste aquele homem.
Good thing I don't need your permission, guy I just met.
Não preciso da permissão de um homem que acabei de conhecer.
Yeah, I think that's a good thing.
Sim, acho que isso é bom.
It's a good thing that you got your mother's eyes, Or you would be totally useless.
Ainda bem que tens os olhos da tua mãe... senão serias completamente inútil.
Good thing we all are here to help each other
Que bom estarmos todos aqui para nos ajudarmos.
Well, it's a good thing I have one of those.
É bom o facto de ter uma destas.
Well, you know the good thing about hitting rock bottom?
Bem, sabes o que tem de bom bater no fundo?
It's a good thing I'm not a vengeful person.
Ainda bem que eu não sou vingativo.
No, that's a good thing.
Não, isso é uma coisa boa.
Good thing that X was bodgy or I'd be flying right now!
Ainda bem que o ecstasy era um nojo, senão já estaria pedrado.
Well, good thing I was a nonviolent offender, otherwise I couldn't have left the state.
O bom é que não sou um criminoso violento, de outra maneira, não podia deixar o Estado.
And that's a good thing for once.
... e isso é bom para variar.
Maybe it's a good thing.
Talvez seja uma coisa boa.
It's a good thing you're not a boy anymore.
Ainda bem que já não sois um rapaz.
- Yeah, well... Okay, don't break the only good thing in your life - on a hypothetical...
Não estragues a única coisa boa da tua vida numa hipotética...
- Well, it's a good thing you don't have a mother to kiss with that mouth.
- Bem, é bom não teres mãe para beijares com essa boca.
Maybe it's a good thing that we got out, you know?
Talvez termos sido expulsos tenha sido positivo, sabes?
This is a good thing.
Isto é uma coisa boa.
Maybe it's a good thing we don't know who killed Charlotte.
Talvez seja uma coisa boa não sabermos quem matou a Charlotte.
Now, if the numbers keep coming in good... They're fucking going to! The sky is the limit on this thing.
Agora, se os números continuarem a irem bem, e irão, o céu é o limite nesta coisa.
Look, I'm not very good at this kind of thing. Uh...
Olha, eu não sou muito bom neste tipo de coisas..
Good thing I wasn't there to see that.
- Ainda bem que não estava lá.
If you weren't such a dumb cunt, you wouldn't have thrown the gun away and maybe we could kill that thing that's after us and have a good, old-fashioned barbecue.
Se não fosses tão cadela, não terias mandado a arma fora e, talvez conseguissemos matar a coisa que anda atrás de nós, para fazermos um bom churrasco.
Living life in the fast Lane now your pain only be champagne so please come join me one thing, good vibes only start the keg { Mine fill my cup got fireworks, got booze let's blow some shit up
MULHERES PROCURAM-SE PARA IR A CASAMENTO
Only thing I'm good at.
- É a única coisa em que sou bom.
The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing, so go out and do something about it, today.
"A única coisa necessária para o triunfo do mal " é os bons homens não fazerem nada, por isso saia e faça algo a esse respeito hoje ".
If there is one thing I know, you deserve a good day.
Se há uma coisa que eu sei é que mereces um bom dia.
That's a pretty good theory, except for the fact there's no such thing as ghosts.
Essa é uma boa teoria, à excepção do facto de não existirem fantasmas.
But there's one more thing they're going to try, it's a medicine that's had some really good results.
Mas vão experimentar mais uma coisa. É um medicamento com óptimos resultados.
The thing is, I have a very serious boyfriend at home, so, you're good.
Mas eu tenho namorado e é sério, por isso, estás à vontade.
So, one thing in the Army I was good at.
Era a única coisa que era bom no exército.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]