English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Have a great day

Have a great day translate Portuguese

383 parallel translation
We'll have a great day.
Hoje será um grande dia.
- Tomorrow we'll have a great day
- Amanhã temos um grande dia.
We're gonna have a great day!
Tudo bem. Vai ser um dia em cheio.
- Have a great day.
- Passa bem o dia.
The refrigerator told me to have a great day.
O frigorífico desejou-me um bom dia.
- Sure. Okay, well, have a great day, Prue.
Tem um óptimo dia, Prue.
Oh, you know, that is a wonderful, and in this day and age very safe expression of your sexuality. Have a great day.
Sabe, isso é maravilhoso, e nos dias de hoje uma expressão segura da sua sexualidade.
- Have a great day, sir... with your fine ass looking like Shaft!
Tenha um bom dia, senhor... Com essa traseiro lindo, pareces o Shaft!
Have a great day!
Tenham um bom dia.
Have a great day.
Tem um bom dia.
Have a great day.
Tenha um bom dia.
Have a great day.
Passa bem.
Have a great day, ladies.
Tenham um excelente dia minhas senhoras.
Okay, you guys have a great day.
Bem, tenham um bom dia.
Have a great day.
Que tenhas um belo dia.
Have a great day.
Tem um dia feliz.
Have a great day. Bye.
Tenha um excelente dia Adeus.
Have a great day at work.
Tem um óptimo dia no trabalho.
Save that tax. Have a great day.
Poupe nos impostos.
Have a great day.
Tenham um óptimo dia.
Have a great day today.
Não te preocupes. Essas coisas custam 10 cêntimos a dúzia.
Have a great day today.
Por isso, sente-se descansado e aprecie o espectáculo.
If they have half the raw material that you have promised, Captain Bausch, it will be a great day for the fatherland.
Se tiverem a metade dos recursos que mencionou, Capitão Bausch... será um grande dia para a pátria.
This a story of tomorrow, or the day after tomorrow, when men have built a station in space, constructed in the form of a great wheel and set a thousand miles out from the Earth, fixed by gravity and turning about the world every two hours,
Esta é uma história do amanhã, ou do dia depois de amanhã, de quando os homens construíram uma estação no espaço, na forma de uma roda grande estacionada a 1000 milhas da terra, presa pela gravidade e a girar à volta do mundo a cada duas horas,
Would you have imagined, my good Lord Mayor... were't not, by great preservation... we live to tell it you... the subtle traitor this day had plotted in the council house... to murder me and my good lord of Gloucester?
Senhor Camareiro-Mor, graças à proteção de Deus... vivemos para contá-lo. Este sutil traidor tinha planejado, hoje, durante o conselho, me matar e a meu bom senhor de Gloucester?
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you have achieved here in the face of great adversity.
Mas um dia, dentro de uma semana, um mês, um ano ou no dia em que, se Deus quiser, regressarmos à casa vão sentir muito orgulho do que fizeram aqui diante de grande adversidade.
I have just sent you a telegram on your great day.
Acabo de te mandar um telegrama, para te dizer que penso em ti neste grande dia...
I count on you, but great is the power of the Pope. I'll have need of it someday. So today, the day of Lamb, I will not hunt.
conto com vocês mas grande é o poder do papa, e algum dia eu dele necessitarei por isso, hoje, no dia do cordeiro, não haverá caça mas, venham, escutem anunciam-me a visita de Siegfried de Xanten
It's such a great day when we have visitors, no matter what the excuse.
É tão bom termos visitas, seja lá qual for a desculpa.
So finally, a great tournament was proclaimed for New Year's Day. AII the mightiest knights in england were assembled at one time to have a go at the sword.
Por isso organizou-se um torneio na altura do Ano Novo e os mais poderosos cavaleiros de Inglaterra se reuniram e tentaram puxá-la.
I haven't taken too great a liberty, have I, on a day like this, you know.
Tomei a liberdade para tal, num dia como este, sabe?
Punch, one of the great fool-victims of history, for you have accepted the role of king for a day, and who but a fool would do that?
Punch, uma das maiores vítimas tontas da história, por aceitar o papel de rei por um dia, E quem senão um tonto faria isso?
I have heard that he roams at night and lies up by day in a great cavern beneath the castle, but we'll know soon enough.
Ouvi dizer que ele vagueia durante a noite e deita-se durante o dia numa grande caverna debaixo do castelo, mas logo o saberemos.
You still have a day. Tomorrow is the due date. - Great.
Vou dar-te exactamente até amanhã, para pagares tudo.
This is a great day as I have my best friends around me.
Hoje é um grande dia para mim, visto que consegui reunir os meus melhores amigos.
This is a great day. I'm proud of the show... ... and I'm proud to have you with us.
Estou orgulhoso da exposiçäo e de vos ter entre nós.
Have a great first day at school, Doc.
- Bom começo de aulas, doutor.
Have you been bothering your great-grandma all day?
Estiveram a incomodar a vossa bisavó?
It would be great to have a nurse on call 24 hours a day.
E seria bom ter uma enfermeira por perto 24 horas por dia.
Some day, the great H-bomb will drop, and we'll have the planet to ourselves!
Um dia, a grande bomba vai explodir e ficaremos com o planeta para nós!
This is a great day for the Empire a day when we honor you who have brought us glory whose deeds of valor will live on in song and story!
Este é um grande dia para o Império, um dia em que homenageamos os que nos trouxeram glória, cujos feitos valorosos continuarão vivos em canções e em histórias!
So, everybody get out there, have a great time, and enjoy this beautiful day.
Por isso, vão para ali, divirtam-se e gozem este dia maravilhoso.
Every day I come by your house, and I pick you up. We go out and have a few drinks and few laughs, and it's great.
Todos os dias vou buscar-te a tua casa, nós saímos juntos, tomamos uns copos, e acho porreiro.
And John Invergordon, having spent his last dime on his great dream opened Krewe Island on what should have been a glorious spring day.
E John Invergordon, que gastou o último cêntimo no seu sonho inaugurou IKrewe Island no que deveria ser um glorioso dia de primavera.
I was on the track to maybe one day end up here... destined to make the kind of changes in this country... that only great men, given the right time and place, can make... and I have none of that now, but that's okay... because I did what was in my heart. "
"destinado a implementar o tipo de medidas que só os grandes homens, " assim se proporcionem o tempo e o lugar, podem implementar, "e agora não tenho nada, mas não faz mal, porque segui o meu coração."
Have a great day.
Que tenhas um excelente dia.
You know, the only idea that I have is that one day, maybe sooner, maybe later, I'm gonna make a great mom.
A única ideia que tenho é a de que, um dia, talvez mais cedo, talvez mais tarde, darei uma ótima mãe.
Moose and the American 101 st have done the Red Devils a great service. Making it possible for us to return and fight the enemy another day.
Moose Heyliger e o 101º americano prestaram um grande serviço aos Diabos Vermelhos, possibilitando o nosso regresso para combater o inimigo.
We'll still have a partial day and a great biscotti night.
Sobra parte de um dia e uma noite fantástica de biscottis.
Aside from the fact that I have two dozen brides... demanding that I make Sunday the happiest day of their lives, great.
Tirando o facto de ter duas dúzias de noivas... a exigir que Domingo seja o dia mais feliz das suas vidas... óptimo.
You ever have, like, one of the greatest days of your life? I mean, a really truly great day... and then just feel like the whole thing got erased?
Já tiveste um daqueles grandes dias na tua vida, mas um daqueles dias mesmo bons e depois sentiste que te apagaram tudo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]