English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Have a nice night

Have a nice night translate Portuguese

220 parallel translation
- Have a nice night.
- Tem uma boa noite.
Have a nice night.
Boa noite.
- Have a nice night.
- Boa noite. - Obrigado.
- Have a nice night, Mr. Pierce.
- Tenha uma boa noite, Sr. Pierce.
- Have a nice night. No! No!
- Tenha uma boa noite.
Did you have a nice night?
Tiveste uma boa noite?
Have a nice night.
Tenham uma boa noite.
Thank you, sir. Have a nice night.
Obrigado e boa noite.
Have a nice night, junior.
Vai para a cama.
Or maybe you're just scared. Have a nice night.
Ou talvez estejas com medo, não é?
Have a nice night.
Tenha uma boa noite.
" Have a nice night
Foi uma boa noite.
So here you were, ready to have a nice night watching karo-net and you wind up spending an agonising evening listening to Klingon opera.
Portanto, estavas ali pronto para ter uma boa noite a ver o jogo de karo-net e acabas a passar uma noite agonizante a ouvir ópera Klingon.
Have a nice night.
Divirta-se hoje.
You have a nice night.
Boas noites.
Carter have a nice night?
- O Carter teve uma boa noite?
Have a nice night.
- Passe uma boa noite.
You folks, have a nice night.
Tenham uma boa noite.
Have a nice night.
Dorme bem.
Have a nice night, asshole!
Boa noite, parvalhão!
- Have a nice night, now.
- Tenha uma boa noite.
You two have a nice night.
Passem uma boa noite.
Did you guys have a nice night and morning?
Tiveram uma noite e uma manhã agradáveis?
Have a nice night!
Tenha uma boa noite!
So you have a nice night, OK?
Por isso, desejo-te uma boa noite, OK?
You have a nice night.
Tenha uma boa noite.
- Have a nice night. - You, too.
Para si também.
Have a nice night, sir.
Um bom resto de noite, cavalheiro.
Have a nice night.
Desejo-lhe uma boa noite.
Have a nice night.
Passa uma boa noite.
Hard to have a nice night out in London, eh?
É difícil passar uma noite porreira em Londres, hã?
- Anyway, have a nice night.
Tem uma boa noite.
I thought we'd have a nice night at the theater but we got this little problem in the Middle East.
Pensava que íamos passar uma noite agradável no teatro, mas tivemos um problema no Médio Oriente...
You are now in range of Omaha center on 550 : Good night to you all, and have a nice flight :
Está em aproximação de Omaha em 550, boa noite a todos e bom vôo.
So until tomorrow night, at 6 P.M... when KAB comes back on the air... this is Stevie Wayne, your night light... hoping you have a nice rest of the night.
Até amanhã à noite, às 6 : 00. quando KAB regressa ao ar. Sou Stevie Wayne, sua luz noturna.
Did you have a nice time last night?
Passasse bem a noite?
Say, maybe you and that nice little Tudsbury girl can have a farewell dinner with Lady Maude and me tomorrow night.
Digamos, talvez você e aquela bonita moça de Tudsbury possam ter um jantar de despedida comigo e Lady Maude amanhã à noite.
Have a nice day, or night.
Um bom dia, ou uma boa noite.
Have you had a nice night?
Tiveste uma noite boa?
Look, all I am asking is that we have some people over for one night and for you to be nice.
Só te estou a pedir que venham cá pessoas uma noite e que sejas simpático.
Next time you have a sleepless night, why don't you try a nice warm glass of milk.
A próxima vez que não possa dormir, quer tomar um copo de leite morno?
Be nice to see something else, have a night-time world.
Seria agradável ver outra coisa, ter um mundo nocturno.
I want you to have a wonderful night in that nice little house of yours, all by yourself.
Quero que tenhas uma noite maravilhosa... sozinha, naquela tua casinha.
So, did you and Kasidy have a nice time last night? Huh.
Então, o capitão e a Kasidy divertiram-se na noite passada?
- Have a nice night.
Divirta-se!
- Have a nice night, sir.
- Uma boa noite, senhor.
Tomorrow night we'll have a nice quiet dinner in my quarters.
Já sei. Amanhã à noite, porque não jantamos calmamente no meu alojamento?
You don't think I'd like to get out some night, have a nice meal... spend one night not thinkin'about the girls?
Achas que eu não gostava de sair uma noite e jantar como deve ser? E passar uma noite sem pensar nas miúdas?
I thought we were gonna have a nice, quiet night in tonight.
Eu pensava que fossemos ter uma noite agradável e calma esta noite.
You have yourself a nice night, Tinker.
Desejo-te uma boa noite, Tinker.
- All right Great Have a nice night
- Tenha uma boa noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]