Have a heart translate Portuguese
2,605 parallel translation
Did he have a heart attack?
Ele teve ataque do coração?
Try not to have a heart attack.
- Tenta não te encheres.
Maybe it'll scare him enough, he'll have a heart attack.
Talvez a pessoa se assuste e tenha um enfarte.
Good- - so you do have a heart.
Boa. Então tem coração.
I thought he was gonna have a heart attack on me.
Pensei que ia ter um ataque cardíaco, em cima de mim.
I have a heart.
Eu tenho coração.
Well, everybody thinks that dying in your sleep is the best way to go, but it scares the hell out of me. I mean, what if you're having a nightmare and you're being chased by someone or you're about to jump off a cliff and then you have a heart attack and die?
Bem, todo o mundo pensa que morrer durante o sono, é a melhor maneira de morrer, mas isso é um inferno para mim, quer dizer, e se você estiver a ter um pesadelo, e estiver a ser perseguida por alguém,
I have a heart. Values, principles.
Tenho um coração, tenho valores, tenho princípios.
- Your parents will have a heart attack.
- Os teus pais vão ter um ataque.
Do you want me to have a heart attack or something?
Queres que tenha um ataque de coração?
- You don't have a heart! - Hey, hey, hey!
- Tu não tens coração!
Don't you have a heart?
Não tens coração?
And Chris said you couldn't come'cause you have a heart murmur.
E a Chris disse que não podias ir porque tens um sopro no coração.
I don't have a heart murmur.
Eu não tenho um sopro no coração.
I have a heart condition I didn't know I had.
Tenho um problema cardíaco que desconhecia ter.
Her father did have a heart attack last week.
Seu pai teve um infarto na semana passada.
That's because I don't have a heart.
Isso é porque não tenho coração.
If you'll trust me with your heart and allow me to approve any young man that desires to have more than a friendship with you I promise to take care of you and give you my full blessing when God shows us the right one.
Se me confiares o teu coração e permitires que aprove qualquer jovem que queira ter contigo mais do que uma amizade, prometo que cuidarei de ti e que te darei a minha bênção, quando Deus nos mostrar o homem certo.
It may have been a heart attack or heart-attack-like event.
Pode ter sido um ataque cardíaco ou algo do género.
Howard's mother had a heart attack because I have sex with him and she can't.
A mãe do Howard teve um ataque cardíaco porque eu tive sexo com ele e ela não pode.
Whatever is in your heart, you can have it, but you have to be willing to state it plainly and clearly.
Tu podes dizer o que estiver no teu coração, mas precisas estar disposta a expor-te plenamente e claramente.
Are you saying that his heart rate could have triggered the machine?
Está a dizer que o ritmo cardíaco dele pode ter feito disparar a máquina?
I'm sure his parents have their heart set on an empire-expanding union with a hapless hapsburg. But luckily they're in Botswana.
Acredito que os pais queiram uma união para expandir o império com uma infeliz da família Hapbsurg mas felizmente estão no Botswana.
Look, I may have the body of a 20-year-old, but I have the heart, the mind, and the soul of a grown man.
Ouça, eu posso ter o corpo de um rapaz de 20 anos, mas tenho o intelecto e a alma de um adulto.
George, you're going to have to start digging around in there, so you can develop that talent of yours, so you can start to use that brain of yours to express that beautiful heart of yours.
George, vais ter de começar a escavar, para poderes desenvolver esse teu talento, para poderes usar esse teu cérebro, para expressares esse teu lindo coração.
You really have a soft spot in your heart for those people, don't you?
Tens mesmo ternura por aquela gente, não tens?
You have such a good heart, but you're still so messed up.
Tens tão bom coração, mas continuas todo fodido.
I don't know what's gonna be with you and me, but Marcy will always have a place in my heart.
Não sei o que vai ser de nós, mas a Marcy vai ter sempre um lugar no meu coração.
" l have a kind heart, and I shall be obedient.
" Tenho um bom coração e serei obediente.
Sally, I know I don't have a place in your heart right now or your mom's.
Sally, sei que não tenho lugar no teu coração agora ou no da tua mãe.
They told me that there was an undercover sting, and then, Donner had a heart attack on Friday and died, and if he didn't show up at a drop on Sunday, then, a year and a half of undercover investigation would have been, you know, wasted.
Disseram-me que havia uma missão secreta, e que então, o Donner teve um ataque cardíaco na sexta e morreu, e se ele não aparecesse numa entrega no domingo, um ano e meio de investigação teria sido, sabe, perdido.
But I don't have a human heart anymore.
Mas eu já não tenho um coração humano.
I would have preferred a big nose, or a weak heart, or a humped back.
Eu preferia ter um nariz enorme, ou um sopro no coração, ou ser corcunda.
He may have thought he so nearly notched up his first kill, but that little hunter's heart did skip a small beat today.
Ele pode ter pensado que quase fazia a sua primeira morte, mas o pequeno coração de caçador escapou hoje a um batimento curto.
You will always have a piece of my heart, but you have to understand that this is over.
Terás sempre um pedaço do meu coração, mas tens de compreender que isto acabou.
Now I'm gonna take this off, but if you start screaming for help, I will have no choice but to plunge this directly into your heart, killing you instantly.
Agora vou tirar isto, mas se começares a gritar por ajuda, não terei escolha a não ser espetar isto directamente no teu coração, matando-te instantaneamente.
I have a high fever, My heart is racing, And my head feels like it is about to explode.
Tenho febre alta, meu coração bate a cem quilómetros por hora e parece que a minha cabeça vai explodir.
You would have to cast it into the heart of a star.
Tu terias que deixá-lo no coração de uma estrela.
There wouldn't have been an injury or a heart attack if you hadn't have hit Radon.
Não haveria uma lesão ou um ataque cardíaco se não tivesses derrubado o Radon.
I mean, I always have a soft spot in my heart for that guy.
Vou trazê-lo para sempre no coração.
We are working with a lot of riders and for everyone, I think, to have the right color or the right cartoon or something that they have in their heart, maybe one image, maybe one special sign, makes the rider more comfortable.
Trabalhamos com vários pilotos e, para todos eles, terem a cor certa, o boneco certo ou algo de que gostem, pode ser uma imagem, um sinal especial, deixa o piloto mais à vontade.
We would have seen a stiff heart on the nuclear study.
Teríamos visto o coração rígido no estudo nuclear.
Boy, you have a brave heart.
Rapaz, tens um coração valente.
You read my heart, with what may indeed have been the Devil's insight, and you delivered me to God.
Leu o meu coração com o que pode bem ter sido a perspicácia do Diabo e entregou-me a Deus.
Show them all the man that I have given my heart to.
Mostra-lhes o homem a quem entreguei o meu coração.
You have never been able to look into the eyes of a man and gauge his true heart.
Nunca conseguiste olhar um homem nos olhos e avaliar o seu verdadeiro coração.
We have known the agony of heart ripped yet beating from sundered chest.
Conhecemos a agonia de um coração destroçado, mas ainda vigoroso no peito.
Then as her heart and her brain are deprived of oxygen, she'll jerk a few times, probably vomit, and then her heart will eventually stop beating, and you'll have a dead body on your hands.
Depois, à medida que o seu coração e cérebro são privados de oxigénio, ela vai estremecer algumas vezes, provavelmente vomitar e, por fim, o seu coração deixará de bater. E você terá dum cadáver em mãos.
To have a change of heart.
Não seria o primeiro médico a ter dúvidas.
We have to help our boys when they're really young, 5 or 6, when they're just entering formal schooling, help them not bifurcate their head from their heart, not become emotionally illiterate and feel that they can't show emotion,
1 em 6 mulheres é sobrevivente de violação ou tentativa de violação 15 % das sobreviventes de violação têm menos de 12 anos Sobreviventes de violação mais sujeitas a Sofrer de Depressão
You know, Jamie, you have a really big heart, and that will never be a bad thing no matter what Danny says.
Sabe, Jamie, você tem um grande coração, e isso não é uma coisa ruim, não importa o que Danny diga.
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33