English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Have a look around

Have a look around translate Portuguese

424 parallel translation
Don't mind if I have a look around, do you?
Importa-se que dê uma vista de olhos por aqui?
We'd like to have a look around.
Podemos dar uma olhadela?
Anyway, I'd like to have a look around.
De qualquer maneira, gostaria de dar uma olhadela.
I guess it wouldn't hurt anything to run over there and have a look around
E estás sempre a inventar coisas? Às vezes, mas nunca mais invento.
Have a look around.
Dê uma olhadela por aí.
I'll have a look around.
Vou dar uma vista de olhos.
Do you mind if we have a look around?
Importa-se que demos uma vista de olhos?
Help yourself, but what i want to know- - we're going to have a look around with or without your permission, mr.
Façam o que quiserem mas... Precisamos passá-la em revista, com ou sem a sua licença, Sr. Benson.
We'll have a look around, shall we?
Vamos dar a volta.
I think we better have a look around before that train comes across.
Acho que é melhor espreitarmos antes que o comboio passe.
Let's go to 815 and have a look around.
Vamos ao 815 e dar uma olhada.
Sometimes a cat comes in to have a look around.
Às vezes entra um gato para dar uma vista de olhos.
I want to backtrack and have a look around.
Quero voltar atrás e dar uma vista de olhos.
Would you like to have a look around?
- Gostaria de dar uma olhada?
Why don't you have a look around here and see if there's something that strikes your eyes. And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over.
Dê uma vista de olhos e veja se algum lhe agrada enquanto o mecânico inspecciona o seu.
IF WE HAVE A LOOK AROUND
Sejam bem vindos.
I'm going out to have a look around.
- Eu vou lá fora ver.
I don't think so. I'd just like to have a look around.
- Eu só queria dar uma olhada.
And while you're out there, why don't you have a look around?
Enquanto anda por aí dê uma espreitadela!
You and I will have a look around.
Vamos dar uma vista de olhos.
- Shall we have a look around? - That would seem to be in order.
- Damos uma vista de olhos?
Why don't you have a look around?
Porque não olha à sua volta?
Have a look around.
- Parece estar muito bem.
- Can I have a look around?
- Posso olhar em volta?
We'll take a ride up there, we'll have a look around, 2 or 3 weeks.
Nós vamos até lá ver como é, são duas ou três semanas.
I'll go down to London, have a look around the galleries.
Irei até Londres dar uma olhada nas galerias.
- Mind if I have a look around?
- Posso dar uma vista de olhos?
- Well, I'll just have a look around.
- Bem, só vou dar uma olhadinha.
I think he'd like to have a look around.
Acho que ele gostaria de dar uma vista de olhos por aí.
He went out to have a look around and now... nothing.
Ele saiu para dar uma vista de olhos, e agora não sei nada dele.
At 3 o'cIock, you'd better be at the PoIonetto. Have a look around. See what they're doing to you.
Às três da tarde vai ao Pallonetto, e vê o que estão te a fazer...
Excuse me, but humankind does like to have a look around before it calls a place home.
Desculpe, mas... a Humanidade gosta de dar uma vista de olhos antes de chamar lar seja a que sítio for...
We don't have one where I live, so I thought I'd drop in and have a look around.
Onde moro não há nenhuma. Por isso, pensei em vir dar uma olhada.
I'll go and have a look around, see if I can find them.
Vou dar uma olhada, ver se os encontro.
Loomis. Donna, I'm gonna have a look around.
- Donna, vou dar uma espreitadela.
- l'm tempted to say yes immediately, but I'd better have a look around.
- Estou tentado a dizer já que sim,..... mas preferia dar uma vista de olhos.
I'll have a look around.
Vou dar uma olhadela.
Don't you have to go around to look at things?
Não tens que andar à volta a olhar para as coisas?
I'll just have a last look around with Rawlins.
Vou dar mais uma vista de olhos com o Rawlins.
We'll have a full hold and be tied up in Gloucester by the 1st of August, and he'll still be out here floundering around, trying to catch fish or I'll look more like a halibut than he does.
Vamos encher o porão e estaremos atracados em Gloucester... no dia 1 de Agosto, enquanto ele ainda aqui estará... a andar às voltas, a tentar pescar... ou eu seja um maior alabote do que ele.
All the same, we'll have a look around.
Mesmo assim vamos dar uma olhadela em redor.
I thought I'd have a short look around town,
Pensei em sair e dar uma olhada no povoado.
WE HAVE PART 127, AND THAT'S OUR KEY TO GET IN AND LOOK AROUND.
Temos a 127, e ela é a chave para entrarmos e darmos uma espreitadela.
Why, all you have to do is look at the world around you.
Tudo o que tem a fazer é olhar ao seu redor.
Or would you like to have the sheriff look around?
Ou gostava de ter o xerife aqui a rondar?
Once. I didn't have time to look around.
Sem tempo para a visitar.
I caught your navigator screwing'around with the car, so I thought I'd come down and have a look at what was going on. Hey, come on, Frank...
Vim aqui e me encontrei com teu... copiloto procurando algo no carro, assim que me aproximei para... ver se todo estava em ordem, sabes?
And just as he turns around and is about to look into her mouth she blurts out, "Oh, doctor, I'm so afraid of dentists I think I'd rather have a baby than have a tooth drilled".
Quando ele se vira para lhe examinar a boca, ela comenta : "Doutor, tenho tanto medo de dentistas. Acho que prefiro ter um filho a brocar um dente."
Why don't you look into it, have a bit of a ferret around?
Porque não averigua isso? Meta o focinho por aí.
Look, Higgins, I only have 24... 23 hours to solve this case that I'm on, and I can't do it riding around on a bus. A bus?
- Olhe, Higgins, só tenho 24... 23 horas para resolver este caso e não posso fazê-lo em um ônibus.
There you go. Then, take a look at it... talk it over, and if you have any questions, I'll be around to answer them.
Dêem uma vista de olhos discutam entre vocês, e se tiverem quaisquer perguntas, estarei aqui para responder-lhes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]