I was so scared translate Portuguese
599 parallel translation
I was so scared that first day, I walked around the block four times before I had the courage to even come and apply for this job.
Estava assustada no primeiro dia, dei quatro voltas ao quarteirão antes de sequer ter a coragem de me vir candidatar ao lugar.
- I was so scared!
- Tive tanto medo!
I was so scared, it scared the hunger- -
Tive tanto medo que isso assustou a fome.
I was so scared we was going away without you and we'd never see each other again.
Tinha medo que nos fôssemos embora sem ti e que nunca mais nos víssemos.
I was so scared, my feet was frozen.
Senti tanto medo que me congelaram os pés.
I gotta admit, I was so scared, I couldn't fire my gun. Couldn't even move.
fui atacado de medo, não podendo atirar nem mexer-me.
I don't know. I was so scared for Manuela.
Não sei, mas estou assustada pela Manuela.
Oh, I was so scared.
Tinha tanto medo.
I don't know, I was so scared.
Não sei, estava tão assustada.
- Brother Tobias, I was so scared.
- Irmão Tobias, tive tanto medo. - Eles já foram embora?
- I almost died, I was so scared.
Eu quase morri de medo! - Também eu.
I was so scared.
Fiquei com tanto medo.
I was so scared of Donald, you know?
Eu tinha muito medo do Donald, sabes?
I soiled my armour I was so scared!
Descuidei-me na armadura de tanto medo que tive.
I was so scared. I thought I was dying.
Tive tanto medo, mãe.
I don't have any regrets except the fact that... I was so scared of spreading the infection... that I could not even carry Munna in my arms.
Eu não tenho nenhuma reclamação contra esta vida. O que eu apenas ódio é essa doença eu não posso sentar Munna no meu colo e amá-lo.
I was so scared, I nearly died.
Mas foi horrível. Estava assustada de mais.
I was so scared.
Mas tive tanto medo.
God, I was so scared.
Eu estava apavorada.
You know, I was so scared that I shit my pants.
sabe, eu estava tão assustado que caguei-me nas calças.
I was so scared, but I think it went well, don't you?
Eu estava com tanto medo, mas eu acho que foi tudo bem, não foi?
I WAS SO SCARED, I HAVE BEEN EATING A TOADSTOOL.
Estou tão assustado. Estava a comer um cogumelo venenoso. Provavelmente vou morrer.
I was so scared these things wouldn't work.
Pensei que não me servisse.
I was so scared, I couldn't say anything about what I saw or why I screamed.
Estava com tanto medo, não pude dizer nada sobre o que tinha visto ou porque tinha gritado.
- I was so scared.
- Tive tanto medo.
Yeah, I'm really sorry, - but I was so scared. - You did!
Sim, lamento muito mas estava tão assustada.
I was so scared, and they were gonna kill me.
- Foi mesmo! Estava tão assustada. Eles iam matar-me.
I was so scared. Thank you.
Meu Deus, estava tão assustada.
I'm sorry, but when we flew oler that cliff, I was so scared!
Desculpa, mas quando voámos pela ribanceira, tive imenso medo.
I was so scared.
Eu estava tão apavorada.
I was so scared.
Eu estava tão assustada.
Mike, I was so scared.
Mike, eu estava com medo...
I was scared to be alone, so I went to the window to look at the fire... and saw Mr. Cole running out of the house across the street.
Então, fui para a janela ver o incêndio e vi o Sr. Cole a sair daquela casa do outro lado da rua.
I was always so scared.
Eu tinha muito medo.
I hope so, but I must admit I was pretty scared.
Espero que sim, mas admito que tive bastante medo.
I should've had sense enough, though, to know that it was no good... and that she was so scared she'd grab at anything.
Eu devia ter bom senso para saber que isso não seria bom, e ela estava tão assustada, que poderia fazer qualquer coisa.
Oh, I was scared sometimes being alone. So Vi got it for me, I should blow for her when I wanted her.
Às vezes, quando estava sozinha assustava-me Vicky comprou-o para eu apitar se precisasse dela.
I was so scared.
Tive tanto medo.
I just helped him because he was so scared.
Só dei uma ajuda porque ele estava receoso.
I was scared to say so then but a few years later, I went to the sheriff, old Sunshine.
Na altura, tive medo de dizer, mas uns anos depois fui ter com o Xerife, o velho Sunshine.
Listen, it, it was just all, all that shooting and all those guns. I got so scared.
É que, é que, com tantos tiros... fiquei com medo.
I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death. And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade.
Estou a pensar em todas as vezes, na Enterprise, quando eu estava morta de medo... e via-o tão ocupado no seu comando e ouvia a sua voz por todas as partes da nave... e os meus medos desapareciam.
No, about the officer who was so sure I'd run too, like a scared rabbit.
Penso no oficial que tinha a certeza de que eu correria como os outros, como um coelho assustado.
I was so close that he could see the artilleryman of the rear, e I saw scared it so as.
Eu estava tão perto que podia ver o artilheiro da retaguarda, e vi-o tão assustado como eu.
I was so scared!
Tive tanto medo...
But all the time I was workin'for him... I was just so scared.
Mas durante todo o tempo que trabalhei para ele... tinha medo.
Oh, I was so scared.
O que está a fazer?
I know, but I was never so scared in my whole life.
Ele pode estar esperando para matá-la. Assim não haveria testemunhas.
I'm sorry. I was just so scared that I....
Estava täo assustado que...
That was a once-in-a-lifetime thing, Peg, and I'm so glad you guys were here to scared it away.
Esta foi um caso único. E ainda bem que cá estavam para a afugentar.
I was so scared.
Estava tão assustado.
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i was just wondering 282
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i was just wondering 282