English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I was just kidding

I was just kidding translate Portuguese

344 parallel translation
I was just kidding, Esther.
Estava só a brincar, Esther.
I'm just- - I was just kidding!
Eu só... só estava a brincar!
Tell him I was just kidding.
Diz-lhe que era a brincar.
Honey, I was just kidding you.
Querida, eu só estava brincando com você.
Oh, Fred, Ethel, I was just kidding.
Oh, Fred, Ethel, eu estava apenas brincando.
I was just kidding you a little bit.
Estava a brincar contigo.
I was just kidding.
Estava a brincar.
I was just kidding.
Eu estava a brincar.
I guess I realised... I was just kidding myself.
Acho que percebi... que estava só a iludir-me.
I was just kidding around.
Estava só a brincar.
No - I was just kidding.
Não... só estava a brincar.
I was just- - I was just kidding.
Eu estava só brincando.
I was just kidding around.
Eu estava só brincando ao redor.
Donna, I was just kidding.
- Donna, estava a brincar.
I was just kidding you.
Estou a brincar contigo.
Look, I was just kidding.
Eu estava só a brincar.
Hey, I was just kidding.
Só estava a brincar. Só estava a brincar.
Fellas, I was just kidding.
Amigos, eu estava só a brincar.
I was just kidding.
Estava a brincar...
I was just kidding.
Estava apenas a brincar.
No, ladies, I was just kidding!
Não, minhas senhoras, estava a brincar!
I was just kidding here.
Eu estava brincando.
I was just kidding! Just kidding.
Estava só a brincar!
I was just kidding, there.
- Quero.
I was just kidding, Eugene.
Estava a brincar, Eugene.
- I was just kidding, Lizbeth.
- Estava só a brincar, Lizbeth.
Come on, Howard, I was just kidding.
Então, Howard?
- I was just kidding, you really have!
- Estava a brincar, esteve mesmo?
I was just kidding around. It looked like you needed a laugh.
Foi para desanuviar a atmosfera.
I was just kidding about freako!
Eu estava só a brincar!
I was just kidding.
Chega de brincadeiras.
I was just kidding, Miss Howe.
Estamos a brincar, srta. Howe.
I was just kidding.
Estava só a brincar.
Please, Rimshot, I was just kidding about that ugly thing, honest.
Por favor, Rimshot, eu só estava a brincar com isso de seres feio, a sério.
No, I was just kidding!
Não, estava só a brincar!
I was just kidding
Estava só a brincar.
I was just kidding around.
Ora, aquilo foi uma brincadeira.
Hey, I was just kidding.
Ei, estava só a brincar.
I was just kidding, okay?
Estava a brincar.
Ma, I was just kidding.
Mamãe estava brincando.
I was just kidding, Stevens.
Estava a brincar, Stevens.
I was just kidding!
Estava só a brincar!
Y ou know I was just kidding about that woman part, right?
Sabes que estava a brincar em relação às mulheres, certo?
- George, I was just kidding around.
- George, eu estava a brincar.
And while this was going on, I don't know why I did it I got into a pair of gloves myself and I snuck up behind George, just kidding and yelled, "Hey, George!"
Enquanto isto se passava, não sei porque fiz aquilo, também calcei um par de luvas e fui por trás do George, só a brincar, e gritei : "George!"
I just wish I was an easier sort of person... instead of always flying off like a rocket first. No kidding.
- Não me diga.
I was just kidding.
Tudo bem.
I was just... kidding.
Estava a brincar.
I'm just kidding, I was never Italian.
Estou a brincar. Nunca fui italiano.
I was just kidding.
Estava na brincadeira.
I mean, just because a man wears sneakers, it doesn't make him a teenager. I was completely kidding myself.
Só porque um homem usa ténis, isso não faz dele um adolescente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]