Just for the record translate Portuguese
508 parallel translation
Just for the record, Sam, it wasn't that exciting.
Já que falou nisso, não foi tão excitante.
Just for the record, I'm an American, myself!
Só para que conste, eu também sou americano.
Look, not that it matters, but just for the record, what makes you think Oliver is so wrong?
Escuta, não é que importe, mas, por que achas que o Oliver não é o tal?
They beached me like a harpooned baby whale... and started to check the damage... just for the record.
Puseram-me em terra como se fosse uma baleia bebé ferida por um arpão... e começaram a verificar os danos... apenas para registo.
Okay, okay. Now, just for the record, where were you Friday night, say between 5 : 00 p.m. and 10 : 00?
Bom, só para constar, onde estava na sexta à noite, digamos, entre as 17 e as 22?
Oh, and just for the record, Mrs. Billington, I may never make a dime writing all that junk, but, uh, here's one vote that's sort of hard to buy.
E só para que se saiba, Mrs. Billington, poderei nunca fazer um tostão a escrever toda aquela treta, mas aqui está um voto que é difícil de comprar.
Just for the record.
Só para saber.
Just for the record, what are you payin'?
Só para saber, quanto pagam?
Just for the record, I love you.
Só para que conste, amo-te.
Just for the record. Not only haven't I seen a ghost, but... I've never talked to anyone who's claimed to see one, who could last twenty seconds with a lie detector.
Não só não vi fantasmas... como não falei com ninguém que tenha visto algum.
Just for the record, Phil, in addition to the eight bathrooms...
Só para que conste, Phil, além das oito casas de banho,
And just for the record, what are you talking about?
E apenas para registar, de que é que estão a falar?
Dr. Meddows, just for the record I don't agree with any of this. Those people's lives are at stake. Don't you think I know that?
Só quero que saiba... que não concordo com nada disto.
Well, just for the record, you left me.
É bom que fique para a História que tu me deixaste a mim.
I'm going to ask you this just for the record :
Vou perguntar apenas para que fique registado :
One more time, just for the record these three are dead.
Recapitulando, estes três estão mortos.
And just for the record you didn't know until the police told you that this man was dead of his wounds?
Para que conste, não sabia, até a polícia lhe dizer, que este homem tinha morrido?
Just for the record, your name is Henri Young, right?
Só para constar, o seu nome é Henri Young?
Just for the record, I think you did sleep with him.
Só para saberes, acho que dormiste com ele.
Just for the record, I'm not entirely a civilian.
Para que fique registado, Não sou inteiramente civil.
I have a question, Emily, just for the record.
Queria fazer uma pergunta, Emily, só para que conste.
Just for the record, not that I doubt you, you know this because....?
Por curiosidade, não é que não confie em si, mas sabe isto porque...?
And just for the record she did not run out on Barry because she had syphilis.
So para que saibam... ela nao deixou Barry porque tinha sifilis.
- By the way, just for the record- -
- A propósito, só por curiosidade...
Just for the record, what kind of problems are we talkin'about here?
Para que conste, de que tipo de problemas estamos a falar?
I don't need to know. But just for the record, here's what I heard.
Para que conste, vou dizer-te o que ouvi.
Just for the record, you were right.
Que fique bem acente, vocês tinham razão.
Alright, just for the record, I'm a man of my word.
Só para que se saiba, sou um homem de palavra.
Just for the record, I'm only here because I can't sleep.
Só para tu saberes, eu só estou aqui porque não consigo dormir.
Just for the record, this is a very bad idea!
Apenas para que conste, é uma péssima ideia.
Just for the record.
- Eu não.
Favourite movie growing up, just for the record.
Filme favorito em adolescente, só para que conste.
Actually, just for the record, examine your zipper, it should be EYZ.
Mas, para que conste, "atenção à braguilha" devia ser AAB.
Just for the record, what are the rest of your names?
Só para saber, qual é o resto dos vossos nomes?
Just for the record,
Para que conste,
Just for the record, Senator.
Só para esclarecer, Senador.
Just one more for the record, Doc?
Só mais uma foto, Sr. Gehrig.
Just a minor item that you may want for the record.
Apenas um pequeno pormenor que talvez queiras juntar ao registo.
FOR THE RECORD, COREY, THERE'S JUST THE THREE OF US NOW,
E o grande problema vai ser manter-me vivo, eu quero dizer, nós três.
Gentlemen, just to keep the record straight, now a hundred and fifty a month for the room and board is fine, but I've got to do more prospecting.
Senhores, só para deixar bem claro... $ 150 por mês, com quarto e comida, está bem.
Bartender, I just want it down for the record... this gonna be a fair fight.
Barman, quero que fique gravado... isto vai ser um justo combate.
You got an idea of something we can do about it or are you just talking for the record?
Tens mais alguma ideia para evitar isto ou estás só a fazer o relatório?
- Forget it, just go for the record.
- Esquece. Vai ao recorde.
First, just state your name and your occupation for the record.
Mas antes, diga o seu nome e a sua profissão.
Go on the record for us or it's your ass, not just a black kid's!
Ou fazes uma declaração formal... ou é a tua pele que vai sofrer, não a de um rapaz negro!
Bud, according to Monk here, you just set a record for the deepest suit dive.
Bud, segundo o Monk, acabas de bater o recorde do mergulho com fato mais fundo.
They say to me, if I come to Vietnam for two years - No action, just work in a lab - they'll drop all charges and wipe the record clean.
Disseram-me que se fosse ao Vietnam por dois anos sem acção, só trabalhar num laboratório eliminariam todas as queixas e deixariam o meu currículo limpo.
Look, let me just state for the record, I think you're both better than me.
- Deixem-me dizer que eu acho que vocês são melhores que eu
- Just let me state for the record
Comida italiana.
think each of you believe nicotine is not addictive and just would like to have this for the record.
Todos vós consideram que a nicotina não causa dependência.
I'm Jimmy Gator, and believe it or not... we are at the end of week seven, heading towards week eight... with these three incredible kids who-hello, hello... are just two days and two games away... from the "What Do Kids Know?" record... for the longest-running quiz show in television history.
Quer queiram quer não, estamos a chegar ao fim da 7ª semana e encaminhamo-nos para a 8ª com estes três miúdos incríveis que estão a dois dias e dois jogos de bater o recorde do concurso de maior longevidade na história da televisão.
just for you 93
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for kicks 20
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44
just for today 37
just for me 70
just for fun 120
just forget it 291
just for a little while 80
just for kicks 20
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44