Just for a minute translate Portuguese
1,327 parallel translation
Just for a minute let's all do the bump
Só por um minutos vamos todos fazer o bump
- Okay. Just for a minute.
- Está bem, mas só um minuto.
Yeah, but just for a minute.
Sim, mas só por um minuto.
Captain, excuse us just for a minute.
Capitão Nixon, dê-nos licença.
Just for a minute.
Vai ser o máximo!
I'm going to leave you just for a minute.
Vou deixar-te só por um minuto.
Just for a minute, okay?
Só por um minuto, está bem?
Just for a minute.
Só por um minuto. - Eu tenho que ir.
- Jessica... - What? - Just for a minute.
Que foi?
Just for a minute.
É um minutinho.
- You want to join us? - Maybe just for a minute.
- Quer nos acompanhar?
Just for a minute.
É só um minuto.
And just for a minute, I believed him.
Por um minuto, acreditei nele.
Sure you don't want me to turn Belthazor loose on Cortez, just for a minute or two?
De certeza que não queres que eu atice o Belthazor ao Cortez, só por um minuto ou dois?
Can you just stop for a minute?
Podes parar um minuto?
It's just like a fingerprint... for your ears. catherine : Now, wait a minute.
É como uma impressão digital... das suas orelhas.
- Can I talk to you for just a minute?
- Podemos falar um minuto?
Allright, just for a minute.
Está bem, só por um minuto.
Maybe we could just go in for a minute.
Talvez possamos ir só um pouco.
All right, could you stop saying what you are with the words "fatty" and "pants" around it, and just let me process this for a minute?
Podes parar de dizer o que és sem as palavras gordo e manteiga? deixas-me processar isto tudo?
So if I could just come in for a minute
Então se eu poderia apenas entrar por um minuto
Could we come in for just a minute and talk to... we're a private organization.
Será que podemos entrar só por um minuto e falar... Somos uma organização privada.
I'll just rest here for a minute.
Vou descansar por uns momentos.
There's not a thing in this life that I wouldn't trade... just to go back for one minute
Dava tudo nesta vida
Can I borrow you for just a minute?
Dás-me só um minuto?
Could you just hold on for a minute. please?
Pode esperar um minuto, por favor?
Honey, why don't you just rest on the sofa for a minute?
Querido porque não descansas no sofá?
I just want to sit in it for a minute, all right?
É só entrar e sair, está bem?
Look, Joe, let's just discuss this for a minute, OK?
Ouve, Joe, vamos discutir a situação por um instante. Está bem?
In every possible way. Just come on outside with me for a minute.
De todas as possíveis.
So both of you, just leave us alone for one goddamn minute!
Portanto, deixem-nos a sós por um minuto!
Would you just let me think for a minute?
- Deixas-me pensar um momento? Podia partir já.
I'm just gonna go down to the water for a minute.
Vou só até à beira da água por um minuto.
- I just think you should know that... there are lots of prospects here for a talented p- - just give me a minute, would you, Simon? Thanks.
- Acho que devia saber que... há aqui imensas perspectivas para uma talentosa p...
Maybe we should just go upstairs for a minute.
Talvez devêssemos subir por um minuto.
Would you all mind excusing me for just a minute?
Podiam dar-me licença por um minuto?
Can I just talk to you for a minute?
Posso falar contigo um instante?
So what... all right... would you just shut up for a minute?
Podes... podes calar-te só por um minuto?
Can we just go calm here for a minute?
Será que nos podemos acalmar por um minuto?
Just stay cool for a minute, Lyle, OK?
Mantém-te calmo por um instante, Lyle, OK?
Could you hold on for just a minute?
Pode esperar um minuto?
Sweetheart, put her on just for a minute, okay? - She wants to talk to you.
Ela quer falar contigo.
No, wait, can you just listen for a minute?
Calma, você pode ouvir um segundo? Tou falando pra você.
God, I just closed my eyes for a minute.
Fechei os olhos só um minuto.
You just hang here for a minute and I'll be back.
Espera só um minuto, eu já volto.
Whoa, whoa, whoa. Maybe I just need to sit down for a minute.
Se calhar preciso de me sentar um pouco.
All right, let me just think for a minute.
Certo, deixem-me só pensar um minuto.
I just want to pop to your bathroom for a minute.
- É esta? Só quero ir lá num instante.
I'm just borrowing it for a minute, and letting him eat his meal, then I'll get it back.
É só por um bocadinho. Assim que ele acabar de comer, trago tudo.
I think it's time I explain what's really going on. But just stand by for a minute.
Acho que está na hora de eu explicar o que realmente se está a passar mas aguarde um instante.
Just stop it for a minute! Just one minute!
Pára por um momento!
just forget it 291
just for you 93
just for fun 120
just for today 37
just for me 70
just for a while 61
just for a bit 37
just for a little while 80
just forget about it 73
just for an hour 25
just for you 93
just for fun 120
just for today 37
just for me 70
just for a while 61
just for a bit 37
just for a little while 80
just forget about it 73
just for an hour 25