Just friends translate Portuguese
4,269 parallel translation
We were just friends from high school.
Éramos amigos no liceu.
"I wish more than anything that we could be just friends, " but I think at this point, it's impossible.
"Desejo mais que tudo que fôssemos só amigos, mas acho, que agora é impossível."
Like they're just friends, but he also told Angie that they were friends with benefits type deal.
Como se fossem só amigos, mas ele também disse à Angie que eram só amigos com benefícios.
We're just friends.
Somos apenas amigos.
Sounds like he wants to be more than just friends.
Parece que ele quer ser mais do que apenas amigo.
Not just friends.
Não éramos só amigas.
Camillo and I are just friends.
O Camillo e eu somos só amigos.
Maybe they're just friends.
Talvez eles sejam apenas amigos.
I thought you and Travis were just friends.
Pensei que tu e o Travis eram só amigos.
Well, we're just friends now. Okay?
Bem, agora somos só amigos, está bem?
Look, they were just friends, if that's what you're asking.
Somos só amigos, se é o que perguntas.
- You're not part of our group, so why don't you just go play with your super rich friends... - Dude...
- Meu...
Once you meet my dad and I meet your friends, they become a part of this... and I just want to stay in our bubble a little longer.
Depois de conheceres o meu pai e eu os teus amigos, eles farão parte disto... e eu só quero ficar um pouco mais na nossa bolha.
I mean, my friends at Berkley are nice and everything, but just kind of boring.
Meus amigos em Berkeley são fixes, mas meio chatos.
Yet you are just the opposite. You even found jobs for your friends.
Mas mostrou ser um bom homem, ajudando as pessoas a arrajar trabalho.
I just want to get in bed and watch Friends all day.
Só me apetece meter-me na cama e passar o dia a ver o "Friends".
- Fine. - We might as well just be friends and not partners.
Ou mais vale sermos só amigos e não parceiros.
All right, for you, I'll stay just for a little bit, because I'm supposed to meet some friends downtown.
Pronto, por si, fico um bocadinho, porque tenho de ir ter com uns amigos à baixa.
And it was good to just be friends.
E foi bom estar assim como amigos.
And, uh, I remember one time when I was just out on the monkey bars with my friends,
E lembro-me de, uma vez, quando estava no parque infantil com os meus amigos, ter tido vontade de fazer xixi, mas não me apeteceu sair dali.
Let's just say I have a few friends in high places.
Digamos que tenho alguns amigos em posições altas.
I just stay to myself, and whenever I get friends, I have friends. I want you to read one of your questions here from lesson one.
mas tenho de aceitá-lo.
- Oh, just my close friends.
Apenas os meus amigos mais próximos.
Yesterday when we talked, he hinted that we were just going to be friends.
Ontem, quando falamos, ele deu a entender que íamos ser só amigos.
Just some old friends, girls I got to know when I was a waitress.
Umas antigas amigas, que conheci quando era empregada de mesa.
I'm pretty sure you just admitted to watching Friends.
Parece-me que admitiste que vias o "Friends".
He wanted a party, just a few friends.
Ele queria uma festa, apenas para alguns amigos.
We're... We're just good friends now.
Agora, somos apenas bons amigos.
You meet knew people, cos you're a couple, and then you just let your old friends slip away.
Conheces pessoas novas, porque fazes parte de um casal. Aí, os teus amigos antigos começam a ficar para trás.
We got all these people, all our friends, they're just sitting around trying to figure out what to do, trying to figure out how to make something.
Temos muita gente à nossa volta, todos os nossos amigos. Passam a vida sentados, a inventar algo para fazer.
Eggsy, I just killed two of your friends who gave me the same bullshit answer!
Acabei de matar dois dos seus amigos que me deram a mesma resposta da treta!
So, my friends... although he is a just God, he is justly a vengeful one... and there can be no turning back... from the almighty wrath...
Então, meus amigos... embora ele seja um Deus justo, é um Deus justamente vingador... e não há regresso... da ira toda-poderosa...
Now, you must've heard what just happened to your friends.
Deves ter ouvido o que aconteceu aos teus amigos.
I just want to go back to yeshiva and be with my friends, and I am sick and tired of Tucker always teasing me about Jesse.
Só quero voltar à yeshiva e estar com os meus amigos, e estou saturada que o Tucker esteja sempre a chatear-me com o Jesse.
Sat there and we realised we're just good friends.
Ficámos ali sentados e percebemos que somos apenas bons amigos.
Those aren't just our friends and our parents up there.
Não são apenas os nossos amigos e os nossos pais lá em cima.
Just so you know, there were, like, three different friends I could've done stuff with tonight, and I told them I couldn't'cause it was a mom night.
Só para que saibas, havia, tipo, 3 amigos diferentes com quem podia ter combinado coisas para hoje e eu disse-lhes que não podia porque era a noite da mãe.
I just wanna sit down with my friends and enjoy a meal without three little people clawing all over me!
Só quero sentar-me com as minhas amigas e apreciar uma refeição sem três pessoas pequenas a arranharem-me toda!
I'm just meeting some friends for drinks.
Vou só beber um copo com uns amigos.
You just missed your friends.
Acabaste de perder os teus amigos.
I wanna go back to just being friends.
Eu quero voltar a ser apenas a tua amiga.
Your friends just walked in.
- Queria um café, por favor. - As tuas amigas acabaram de entrar.
So my friends just might not be very supportive if they knew that we were back together.
Por isso as minhas amigas poderiam não me apoiar muito se soubessem que voltámos.
I just watched Django get kerb-stomped by a teddy bear, two of our friends are MIA, and, oh, did I mention, did I mention this, that my mouth still tastes like shit!
Acabei de ver um urso de peluche a rebentar a boca ao Django, dois dos nossos amigos desapareceram e, para não falar, para não falar nisto, a minha boca ainda sabe a merda!
I'm just hanging out with my friends.
Só estou a sair com os meus amigos.
And just in case you were thinking of stopping me... I figured I'd invite some friends to my big blow-out.
E caso estejas a pensar em impedir-me, convidei uns amigos para a minha grande explosão.
Wow. I have to join a website just for you to be friends with me.
Tenho de entrar num site só para seres minha amiga.
Uh, look, I just want to ask, can we be friends?
Só queria perguntar, podemos ser amigos?
They're just my friends from the game.
São só meus amigos do jogo.
Just go out with your friends.
Vai sair com os teus amigos.
Just a little disagreement between friends.
Apenas um desacordo entre amigos.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27