English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Like them

Like them translate Portuguese

14,916 parallel translation
But he doesn't look like them.
Mas ele não é como eles.
On the inside he looks exactly like them.
Por dentro é exatamente igual.
I've never seen anything like them, but I think you should come and have a look.
Nunca vi nada assim, mas acho que devia vir aqui para os examinar.
- Oh. - And they like them for five minute.
E elas gostam delas cinco minutos.
Do you like them?
Gosta?
I like them too.
Sim, eu gosto também.
You're so not like them.
Tu não és mesmo nada como eles.
I think we need to think like them.
Acho que precisamos de pensar como eles.
I thought you'd like them.
Achei que ias gostar deles.
- I don't like them.
- Não gosto deles.
I-I just thought you'd like them.
Apenas, pensei que gostaria delas.
No, we're talkin about the type of criminal who tries to be your friend... who charms you, and seduces you and makes you like them so much... you forget they're in here for a reason.
Estamos a falar de criminosas que tentam ser nossas amigas, que nos encantam, seduzem e fazem com que gostemos tanto delas que esquecemos porque estão aqui.
Instead of working alongside TSA and customs, you will be working against them by trying to illegally cross the border like the traffickers you've been studying.
Em vez de trabalharem com a TSA e a alfândega, vão trabalhar contra eles, tentando passar ilegalmente a fronteira, como os traficantes que vocês têm estudado.
How would you like it if somebody left one of them in a ditch?
Também ias gostar se alguém deixasse uma delas numa valeta?
Right. What we're looking for is, like, an all-for-one, one-for-all kind of vibe, and I wouldn't want them jumping to the wrong conclusions.
Certo, o que queremos é uma onda tipo um por todos e todos por um, e não quero que eles tirem conclusões precipitadas.
Her number's there on his phone, but it's not like there's ever been any calls between them.
Bate certo. Tem o número dela no telemóvel, mas não houve chamadas.
And they're saying that's good enough for them to go to court with, so... looks like we might get a bit of a weekend after all.
É o suficiente para o levar a julgamento. Parece que afinal ainda vamos gozar o fim de semana.
And ever since you and cammie started going out together, it seems like we're never going to find them at all.
E desde que tu e a Cammie começaram a namorar, parece que nunca os vamos encontrar.
This unsub needs to feel your breath on the back of his neck at all times, and every American woman out there who could be his next victim needs to feel like there's a cop on every corner who's there to protect them.
Este suspeito precisa de sentir a sua respiração na parte de trás do pescoço, em todos os momentos, e cada mulher Americana lá fora que pode ser a próxima vítima dele precisa sentir que há um polícia em cada esquina que está lá para protege-las.
And my dad brought me the books, and I read them, and I felt enough like me to at least try to get back in the game, you know?
E o meu pai trouxe-me os livros e eu li-os. E sentia-me eu o suficiente para pelo menos tentar regressar à vida.
I was told that women like it when you compliment them.
Disseram-me que as mulheres gostam de receber elogios.
We'd like to see them.
Gostávamos de vê-las.
He stole it, along with five others, and it made it look like it was Eloise who sold them to TheScrubJay.
Furtou-a, com outras cinco, e fez com que parecesse que a Eloise as tinha vendido ao Scrub Jay.
If Sands is part of a cabal of like-minded criminals on NZT, we don't know what ties him to them.
Se o Sands faz parte de um grupo criminoso de NZT, não sabemos o que é que os ligam.
You might not like some of them.
Você poderia não gostar alguns deles.
Like, maybe if you tell them that...
Como, talvez se você lhes fala isso...
That allows me to then circle back and I'll have them create their compelling view of what extraordinary life looks like.
Isso permite-me... Depois retrocedo e proponho que definam o que é ter uma vida extraordinária.
Manjeet Singh,... Rahul Rajput aur Mahesh Deshpande, and many more patriots like them laid down their life for this country.
Esta noite, as famílias irão acender uma vela nas suas casas em seu nome.
Do not let them see you like this.
Não deixesque eles te vejam assim.
I know things don't look like the way you want them to, but your dad is trying, okay?
Eu sei que as coisas não estão como você gostaria, mais seu pai está tentando, certo?
Ever since the asylum, it's like I can hear them sometimes.
Desde o asilo, parece que os ouço, às vezes.
Like we always do, just don't let them touch you!
Como lutamos sempre, só não deixes que te toquem.
It's like she's sucking them dry but of their souls.
Parece que está a sugá-los, mas suga-lhes a alma.
He could be keeping them as human trophies, or like Jeffrey Dahmer and Dennis Nilsen, he might have partialism and he's using them for his sexual gratification.
Pode estar a guardar como troféus humanos, ou como o Jeffrey Dahmer e o Dennis Nilsen, pode ter uma tara e usá-las para satisfação sexual.
Because when I'm rich and famous, and I got all these girls around me, you know, like, at the premiere, I'm gonna have, like, three of them on me,
Porque quando eu for rico e famoso, com um monte de mulheres à minha volta, tipo, na estreia, vou ter, tipo, três comigo.
What? You can't just like, grab someone and kiss them like that.
Tu não podes agarrar uma pessoa e beijá-la sem mais nem menos.
Having a kid like Shaun just made me aware that life's not perfect... And people aren't perfect, and you just got to love them the way they are, you know?
Ter um filho como o Shaun fez-me perceber que a vida não é perfeita e que as pessoas não são perfeitas e que temos de as amar tal como elas são, estás a ver?
Honestly, Dan, I did mean to say, like I get them sent to different mates.
A sério, Dan. Quis avisar-te. Peço que mos enviem para vários amigos.
Someone comes to them with a treatable condition like French gout.
Alguém os procura com uma doença curável, como a gota francesa.
I don't like drinking NyQuil out of them little cups.
Não gosto de beber NyQuil daqueles copos pequeninos.
But what I am good at is putting away fake, cocky tough guys like you and seeing them break.
Mas aquilo em que sou boa é a prender tipos falsos, convencidos e durões como você e a vê-los a desmoronar.
I'd like to see you fight them off.
Gostava de vê-lo a lutar contra eles.
Which patriot confess chill to view them like animals in the zoo?
Os mais abastados podiam pagar 1 xelim para vê-los como animais no zoo.
Would you like to see them?
Tenho fotografias.
These are vindictive and protective people, and he make them look like fools.
Estas pessoas são vingativas e protectoras, e ele fê-los parecer uns idiotas.
I can't imagine what it must have been like for them all these years, thinking their child was dead.
Não consigo imaginar o que eles passaram durante todos estes anos, a pensar que o filho estava morto.
I thought that you made them beautiful to keep them from being like me.
Achava que os tornavas bonitos para que não fossem como eu.
So whoever was holding these kids was painting them like butterflies.
Então, quem tinha estas crianças estava a pintá-las como borboletas.
You wanna embarrass them like that?
Queres envergonhá-los dessa forma?
And it's like you're trying to indoctrinate them.
Parece que está a tentar doutriná-los.
It doesn't matter how crazy they are, you got to treat them like they're real people.
Não importa quão loucos eles sejam... Temos que tratá-los como se fossem pessoas de verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]