Like you wouldn't believe translate Portuguese
104 parallel translation
You wouldn't believe it, Sam, the way those two like each other.
Nem imaginas, Sam, a forma como gostam um do outro.
You would like to believe that, wouldn't you?
Gostavas de acreditar nisso, não gostavas?
Well, if it wasn't you, sir, it was somebody so much like you, you wouldn't believe it.
Mas se não era o senhor, era alguém igualzinho a si.
Hanu was practicing to attack this post... and he's got tricks up his sleeve like you wouldn't believe for you.
Hanu está treinando o ataque ao posto. Ele tem vários truques na manga.
Get broads here like you wouldn't believe.
Ter aqui garotas incríveis.
Well, I've got the munchies like you wouldn't believe.
Bem, estou com uma larica que nem acreditas.
Used to pull the birds like you wouldn't believe.
Tinha um jeito especial para as mulheres...
- Like you wouldn't believe.
- Podes crer.
You wouldn't believe it if I told you, but I can run like the wind blows.
Talvez não acredite, mas corro como o vento.
Nothing like you! You wouldn't believe it... but they've made tons of money out of bombed ruins... the Prince and Princess!
São profissionais do engano você não sabe, com esses povos bombardeados fizeram dinheiro a montes, enganando as pessoas!
Like you wouldn't believe.
Nem imaginas como.
Like you wouldn't even believe.
Nem imaginas quanto.
Like you wouldn't believe.
E de que maneira.
Jerry, you wouldn't believe what it's like down there.
Jerry, nem vais acreditar como as coisas são por lá.
But I believe that your parents wouldn't have left you with your uncle if they didn't think you could trust him with stuff like this.
Mas eu acredito que os teus pais não te teriam deixado com o teu tio, se não achassem que podias falar com ele sobre coisas deste género.
I'm mind-fucking these donkeys like you wouldn't believe!
Dou a volta àqueles patinhos tão bem que nem acreditas!
You'd like us to believe that, wouldn't you?
Você gostaria que acreditássemos nisto, não é?
I've been hanging out with him for like, only a couple of days. I've seen this guy do shit that you wouldn't fucking believe.
Só ando com ele há uns dias, mas vi-o fazer coisas que tu nem acreditarias.
You wouldn't believe what our old house looks like.
Não acreditara em como nossa velha casa está.
- Look, Mr. Cowan, I may be stubborn at times, and late to work often, and I don't always know when to shut up, like right now, but trust me, even if I told you the truth, you wouldn't believe me.
- Olhe, Sr. Cowan, posso ser teimosa às vezes, e chegar atrasada muitas, e nem sempre sei quando ficar calada, como agora, por exemplo, mas, confie em mim.
But I've got a rug burn like you wouldn't believe.
Mas tenho o rabo assado, que nem vais acreditar.
Gambled like you wouldn't believe.
Era um jogador compulsivo.
Well, I have to dance with Scott tomorrow... but I suck like you wouldn't believe.
Amanhã, vou ter de dançar com o Scott, mas sou péssima nisto.
And for your information, I've gone through changes like you wouldn't believe since the last time we were together. - Like what?
E para tua informação, tenho passado por mudanças... em que não acreditarias, desde a última vez que estivemos juntos.
Oh, you'd like us to believe that wouldn't you, Leela?
Querias que acreditássemos nisso, não era, Leela?
Being alone for all eternity sucks like you wouldn't believe.
Estar sozinha na eternidade é uma treta, nem imaginas!
Like you wouldn't believe.
Nem imaginas quanto.
People buy'em like you wouldn't fuckin'believe.
As pessoas compram-nos.
Like you wouldn't believe.
- Nem dá para acreditar.
There's nothing like a charming little you- - wouldn't-believe-how-drunk-l-got story...
Nada como uma história sobre uma borracheira lendária...
- He kicks like you wouldn't believe.
- Ele dá pontapés que não imaginas.
Like you wouldn't believe.
Podes crer.
Not Sheppard, no... but I tell you what, he is screaming in my head right now like you wouldn't believe.
- O Sheppard. Não. Mas olha, ele está aos berros aqui dentro de tal modo que não dá para crer.
- Thanks. One day he acts up like you wouldn't believe and then the next he won't let me out of his sight.
Sim, ele ainda age como se não acreditasse que estou aqui e tem medo de me perder de vista.
And she goes on this fucked up drug mix like you wouldn't believe.
Depois foi despedida do salão e entrou num consumo de drogas inacreditável.
YES, LIKE YOU WOULDN'T BELIEVE.
É, como não acreditavas.
- Yeah, like you wouldn't believe.
- Sim, muita.
This guy had a ride through the real estate boom like you wouldn't believe... all condos.
Este tipo teve um sucesso na imobiliária inacreditável... tudo condomínios.
And the pressing was so bad, it was, like, completely muffled... so quiet, you wouldn't believe it.
E a prensagem era tão má que estava completamente apagado. Era tão silencioso que era de não acreditar.
He'd harass these people like you wouldn't believe.
Ele perturbou essas pessoas como você nem imagina.
They're definitely not government, but they have high ex-military contacts like you wouldn't believe.
Definitivamente são não governamentais, mas têm contactos com altas patentes militares, que nem dá para acreditar.
Like you wouldn't believe.
Nem imaginas.
Like you wouldn't believe.
Mais do que tu pensas.
You know, time rushes by like you wouldn't believe, Molly.
O tempo voa, Molly.
It's only one line, but I'm gonna ham it up like you wouldn't believe :
É só de uma fala, mas vou fazê-la como nem imaginas.
One page after the other misery and suffering like you wouldn't believe, Frank.
Página atrás de página era tanta miséria e sofrimento que năo ias acreditar.
Yeah, it's too bad that I'm not getting into heaven,'cause I'll be talking you up like you wouldn't believe.
É pena não ir parar ao céu, porque iria falar tão bem de ti que nem ias acreditar.
Like you wouldn't believe.
Como nunca acreditaria.
She cooks like you wouldn't believe.
Ela cozinha que é uma maravilha.
They threw me a party, the gals baked me a chocolate-chip cake like you wouldn't believe, okay?
Organizaram uma festa, as miúdas fizeram-me um bolo de chocolate... Foi inacreditável.
I didn't tell you about it at the time because I figured you wouldn't believe somebody like me.
Não lhe falei nisso na altura porque achei que não acreditaria em alguém como eu.
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your father 54
like you don't know 28
like yourself 72
like you wanted 25
like you always do 49
like you care 36
like you were 21
like you know 24
like you did 54
like your father 54
like you don't know 28
like yourself 72
like you wanted 25
like you always do 49
like you care 36
like you were 21
like you know 24
like you did 54
like you are 30
like you say 78
like you asked 66
you wouldn't believe me 53
you wouldn't believe it 76
you wouldn't believe 17
like my father 47
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like you say 78
like you asked 66
you wouldn't believe me 53
you wouldn't believe it 76
you wouldn't believe 17
like my father 47
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like i said 2538
like i told you 172
like i care 29
like always 190
like hell 158
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like i said 2538
like i told you 172
like i care 29
like always 190
like hell 158