English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Now come here

Now come here translate Portuguese

1,513 parallel translation
- Now come here and gimme a kiss.
Dá-me um beijo.
And the bear said, "You didn't really come here to hunt now, did you?"
E o urso diz, "tu não vieste caçar, pois não?"
And now you've come here because you think I'm on the take.
E agora veio até cá porque pensa que ando a aceitar subornos?
Now here come the good part.
Agora, espera.
Now, Andie, I hope you know that we are expecting you to come back here, because you have held Ben to his lowest Bullshit score...
Agora, Andie, espero que saibas que nós esperamos que voltes cá, porque conseguiste que o Ben tivesse a sua pior pontuação na Treta...
Baby, now, you can't come in here.
Querida, você não pode entrar aqui.
Come here... now!
Anda cá... já!
No, you need to come over here right now.
Você precisa vir aqui agora.
No, I'm telling you, you have to come over here right now.
Não, estou te dizendo... Você precisa vir aqui, agora!
Now, leave me here and come back for me again tomorrow.
Agora, deixa-me aqui e ve-me buscar amanhã outra vez.
Now that may not seem like a hell of a lot of money where you come from but we think $ 20 million ought to be enough to secure a jury in the People's Republic of Berkeley, let alone here.
Pode não parecer muito dinheiro mas nós achamos que 20 milhões devem pagar ao júri na República Popular de Berkeley, quanto mais aqui.
Come back here now, you stupid bitch whore cunt!
Vem cá, sua vaca estúpida!
It was now, "Ready or not, here I come."
"Agora, estando ou não prontos, lá ia ele."
Here now. Where did you come from?
Donde é que tu vens?
I'm over here at your uncles'place now. You need to come on over here.
Estou aqui em casa deles, acho melhor vires aqui.
Mulligan, come here now.
Mulligan, vem já aqui!
Yeah, sure. Here's what we can do. You give me 300 now and come back two weeks from Monday with 2700.
Podes fazer o seguinte das-me 300 agora e volta daqui a duas semanas com 2700.
Now you listen. I don't want you or Sara to come here again.
Agora ouve, não quero que tu ou a Sara cá voltem.
Looks like he wants to come out, now that daddy's here.
Agora que chegou o papá parece que quer sair, ah?
Come here, right now!
Anda cá, imediatamente!
Come here to Dreampia now
Venha aqui á Dreampia agora.
right here, right now, you have a very unique opportunity to reshape the entire universe according to your own will, and this opportunity is never going to come to you again.
Bem aqui, bem agora, você tem uma oportunidade única para remodelar o Universo inteiro de acordo com a sua vontade, e essa oportunidade nunca virá a você novamente.
Now I have to pay him a king's ransom to come back here once a year, and this is where he started.
Exigia uma fortuna para voltar uma vez por ano ao lugar onde começou.
I'm gonna call him, I'm gonna tell him to come over here right now.
Vou ligar-lhe. Digo-lhe para vir já para cá.
You all know by now how much I love those quirky, small-town news stories well, here's the best one that's come across the desk in a long time.
Todos sabem como eu adoro histórias de cidades pequenas. Bom, eis a melhor que aterrou na minha secretária desde há muito tempo.
Now, I know that you didn ´ t come here for my cheese board so let me introduce him finally. The prodigal, in both senses, Dr. Andrew Brown.
Agora que sei que não vieram por causa da minha tábua de queijos, vou apresentar-vos finalmente o prodígio, em ambos os sentidos, o Doutor Andrew Brown.
What are you doing here? Come out. Now!
Que vocês estão fazendo aqui?
Now, if you had massaged us like we asked... we wouldn't have to come in here looking for fun.
Se nos tivesses massajado como pedimos... não teríamos vindo aqui à procura de diversão.
See, we come back here and we're futzing with time... and now everything is changing so fast, we don't know.
Nós mexemos com o tempo... e tudo muda tão rápido que não sabemos mais nada.
Now come out here... and let's discuss this like men!
Vem aqui discutir isto como homens!
Right here in front of me now, eat this.
Come isto agora, aqui na minha frente.
If we'd come here two weeks ago, we'd be in an airplane by now, headed home with a few morphos.
Se tivéssemos vindo há duas semanas, agora estávamos num avião, a caminho de casa com algumas mariposas.
Now, if I'm right... which I believe I am... she gonna come out right about here.
Se eu estiver certa... E acho que estou. Ela vai aparecer bem aqui!
You got to come over here now.
Tens de vir cá agora.
How dare she come here now?
Como é que ela se atreve a vir aqui?
Now, who wants to come down here and give their heart to the Lord?
Agora, quem quer dar o seu coração ao Senhor?
Now I understand why Howl refused to come here.
Já percebo porque o Howl estava tão preocupado por a ver. Cheira a esturro!
And it wasn't enough that you came to my coalition... now you have to come here and do...
Porque não te bastou entrar na minha coligação? Agora tens que vir aqui e...
Come here now.
Anda cá. Olha, filho.
Why can't he come here? Now it's still the same thing! He calls 25 yeras later...
liga depois de vinte anos e quer de novo que eu o visite, liga depois de vinte cinco anos...
The boy just moved in here. Come on now.
Jojo, o rapaz acabou mudar-se.
And when she, s here, we, ll make her come to now.
E quando ela estiver aqui, vamos fazê-la vir ao agora.
Come on, we got to get her out of here right now. Move!
Vamos, temos que sair daqui agora.
-'Ready or not, here I come.'- ( Ronnie )'Come on now.'
Aqui vou eu.
Now, you see, he'll himself come over here.
Agora, vais ver, ele vai vir até aqui.
Mark! What? Come down here now!
Mark, anda cá imediatamente!
My name is Veer Rratap Singh, ex-lndian Air Force I'd come here just two days ago to visit somebody and now I'm going back
O meu nome é Veer Pratap Singh, ex-força aérea indiana. Eu vim aqui por dois dias visitar alguém e agora estou novamente de partida.
Come on, how many people here are stoned right now?
Vá, quantas pessoas aqui estão pedradas neste momento?
You can't come here now
Não podes vir agora para aqui.
Now, we can't let what has happened here come into this show.
Não permitimos que o que aconteceu se note no musical.
You come back here right now!
Voltem aqui agora mesmo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]