Please go back translate Portuguese
495 parallel translation
Please go back down the ladder quietly.
Desce as escadas com calma.
Couldn't you please go back and leave things be?
Não pode ir-se embora e deixar as coisas como estão?
Please go back home, Clem.
Por favor, volta para casa, Clem.
Please go back home.
- Por favor, volta para casa!
Please go back to class! Calm down, boys!
Façam o favor de entrar para as aulas!
Now, please go back to the mine.
Por favor, volta à mina.
Guys, could you please go back to your space,'cause this is kind of like my space.
Malta, importam-se de voltar para o vosso lugar, porque este é o meu.
- Please go back to bed.
Canocchia, por favor, vai para a cama.
- Please go back while you still can. Did you hear him joke about compassion?
Ouviu-o gozar com a compaixão?
- Please go back.
- Só um minuto!
Please go back.
Para trás.
- Please go back to your stations.
- Por favor voltem aos seus lugares.
Ladies and gentlemen... please go back to your rooms.
Senhoras e senhores por favor, voltem para os vossos quartos.
All of you please go back!
Por favor, vão todos para trás!
Oh, but I'd rather go back, please.
Prefiro retornar, por favor.
Now, please, go back to bed at once.
Agora, por favor, volte para a cama.
Callie, will you go to the kitchen, please and bring us back some of those green spring onions?
Callie, pode ir até à cozinha, por favor... ... e trazer-nos alguns rebentos de cebola frescos?
When you get back to the office, please see that I get a complete domestic report... from every department before noon because I may go to Chicago.
Quando voltar ao escritório, por favor veja se recebeu um relatório interno completo... de cada departamento, antes de meio-dia, porque eu devo ir para Chicago.
As a favor to me, Charley, we've become pretty good pals, don't go back, please.
Faz-me um favor a mim, Charlie. Nós somos bastante amigos, não voltes lá. Por favor.
Please, senora, let him go back with me to Dallas.
Por favor, señora, deixe-o voltar comigo para Dallas.
Please listeners, go back to your homes.
Regressem às suas casas.
Please don't go back to Gödöllo right away.
Por favor, não voltes já para Gödöllo.
And would you tell him, please, that I would like to be his friend and that I'll come and see him before I go back to America?
E pode dizer-lhe que eu gostaria de ser seu amigo... e que eu o irei visitar antes de voltar para a América?
Please don't go back.
Não volte.
Please, go back!
Por favor, para trás!
Please, Mr. Dussel, go back to bed.
Por favor, volte pra cama.
Go back to America, please.
Volta para a América, por favor.
Please let's go back!
Por favor, voltemos para trás.
I miss Paris. Let's go back, please. We'll be in Paris tomorrow evening.
Sinto falta de Paris, vamos voltar, amanhã à noite já lá estaremos.
Go back inside. Please.
Volta para dentro.
Oh, sweetheart, look, if you don't feel well, please, go back to bed.
Carinho, olha, se não te sentes bem, por favor, volta à cama.
Please. Go back.
Por favor, vá embora.
Please, go back to the school and try to find out.
Por favor, volte à escola e tente saber.
please, go back to Joyous Gard.
Por favor, regressa a Alegre Gard.
Oh, please, I have to go back soon.
- Não, pára. Estou a ficar sem ar.
You go back, please, Mr Boosey.
Por favor volte, sr. Boosey.
Please, captain, I'm ready to go back.
Por favor, estou pronto para voltar.
Go back to bed, will you, please?
Volte para a cama, por favor.
Now, please go back to bed before you hurt yourself!
Por favor, volta para a cama antes que fiques pior.
Khan, please, go back.
Khan, por favor, saia.
No, please, don't go back there. Not just yet.
Não, por favor, não voltes para lá, ainda não.
Go back there and help Mr Green, will you, please?
Quem? O Ryder? Não, foi o Ramos.
Oh, no, please, can't we go back to page one and do it over again? Sorry, Pooh, but all stories have an ending, you know.
Desculpa, Pooh, mas todas as histórias têm um fim.
Go back to the States, please.
Volta para os Estados Unidos, por favor.
Please, go back in the house.
Vá lá, volta para dentro de casa.
Go back, please!
- Para trás, por favor!
Lady, please, let's just go back to the truck, okay?
Por favor, vamos voltar para o camião.
Go back to the barracks. Please?
Volta para a caserna, por favor.
Please, don't ask me to go back again.
Não me peça que volte para lá!
Would you go back in the water, please?
- Poderia voltar para água, por favor?
Can I go back to bed, please?
Posso voltar a dormir, por favor?
please go 220
please go now 16
please go away 97
please go ahead 30
please go on 50
please god 61
please go home 22
please go in 21
go back to school 26
go back where you came from 17
please go now 16
please go away 97
please go ahead 30
please go on 50
please god 61
please go home 22
please go in 21
go back to school 26
go back where you came from 17
go back to your seat 32
go back to class 17
go back 930
go back to sleep 335
go back to work 84
go back home 60
go back inside 134
go back to your room 60
go back there 23
go back upstairs 23
go back to class 17
go back 930
go back to sleep 335
go back to work 84
go back home 60
go back inside 134
go back to your room 60
go back there 23
go back upstairs 23
go back up 16
go back to bed 224
go back to the house 21
go back in 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
go back to bed 224
go back to the house 21
go back in 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260